Примеры употребления "рассматриваемому" в русском с переводом "under consideration"

<>
Г-н Джит (Индия) говорит, что Индия придает первостепенное значение пункту, рассматриваемому в данный момент Комитетом, и с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря по этому вопросу. Mr. Jit (India) said that India attached the highest importance to the item currently under consideration by the Committee and noted with satisfaction the report of the Secretary-General on the subject.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, начинает рассмотрение любого последующего периода действия обязательств за [Х] лет до конца периода действия обязательств, который непосредственно предшествует рассматриваемому периоду действия обязательств. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of any subsequent commitment period [x] years before the end of the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration.
Они участвуют в общих прениях, интерактивных диалогах в качестве членов дискуссионных групп, в отдельных этапах обсуждений, проводимых НПО, и в мероприятиях, проводимых в других формах, которые комиссии считают наиболее соответствующими их мандатам и конкретному рассматриваемому пункту. They participate in general debates, interactive dialogues, as members of panels, during separate NGO segments and in other forms that Commissions find most conducive to their mandates and the particular item under consideration.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, начинает рассмотрение обязательств для любых дальнейших периодов действия обязательств по меньшей мере за [пять] [семь] лет до конца периода действия обязательств, который непосредственно предшествует рассматриваемому периоду действия обязательств. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of commitments for any further subsequent commitment periods at least [five] [seven] years before the end of the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, начнет рассмотрение обязательств на третий и последующие периоды действия обязательств не менее чем за Z лет до конца периода действия обязательств, который непосредственно предшествует рассматриваемому периоду действия обязательств. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of commitments for the third and subsequent commitment periods at least Z years before the end of the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, начинает рассмотрение обязательств на [третий] [четвертый] и последующие периоды действия обязательств не менее чем за Z лет до конца периода действия обязательств, который непосредственно предшествует рассматриваемому периоду действия обязательств. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of commitments for the [third] [fourth] and subsequent commitment periods at least Z years before the end of the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration.
В приложении к настоящей записке приводится компиляция выводов Комитета по каждому рассматриваемому веществу вместе с предложенными мерами сокращения рисков в случае их наличия, а также текст решения Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей о включении этих химических веществ. The annex to the present note contains the compilation of the Committee's conclusions for each chemical under consideration, together with suggested risk reduction measures when available and the text of the decision of the Persistent Organic Pollutants Review Committee on the listing of the chemicals.
Председатель уточняет, что даты, указанные в сметах, носят совершенно предварительный характер, и напоминает, что определение дат пятой ежегодной Конференции, равно как и ее продолжительности, будет произведено, согласно рассматриваемому пункту, на Совещании государств-участников от 12 и 13 декабря 2002 года. He explained that the dates given in the estimates were very tentative and recalled that the dates and duration of the Fifth Annual Conference would be decided, as indicated in the paragraph under consideration, at the Meeting of States Parties to the Convention to be held on 12 and 13 December 2002.
Г-н Саха (исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя третий доклад Консультативного комитета по рассматриваемому вопросу, говорит, что Генеральный секретарь, как представляется, просит об отмене приостановления набора персонала на один месяц раньше, чем это планировалось. Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the Advisory Committee's third report on the issue under consideration, said that the Secretary-General appeared to be requesting the lifting of the suspension one month earlier than planned.
Выступая в аналогичном ключе, Чили желает вновь подтвердить, что работа по подготовке комплекса проектов статей, подобного рассматриваемому, означает не только, что текст должен отражать международный обычай в этой области, но и то, что он должен допускать возможность прогрессивного развития соответствующих норм. In a similar vein, Chile wishes to reiterate that the work involved in the preparation of a set of draft articles like the one under consideration means not only that the text must reflect international custom in this area, but also that it must allow for the progressive development of the relevant norms.
По рассматриваемому сегодня второму пункту повестки дня, озаглавленному «Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим связанным с ним вопросам», за последние два дня в список записалось еще больше ораторов, желающих выступить перед Генеральной Ассамблеей. The second agenda item under consideration today — “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters” — has attracted an even longer list of speakers to address the Assembly in the past two days.
Председатель Суда, Прокурор и Секретарь или их представители могут участвовать, по мере необходимости, в заседаниях Ассамблеи и Бюро в соответствии с положениями настоящих правил процедуры и могут в любое время выступать с устными или письменными заявлениями и представлять информацию по любому вопросу, рассматриваемому Ассамблеей. The President of the Court, the Prosecutor and the Registrar or their representatives may participate, as appropriate, in meetings of the Assembly and the Bureau in accordance with the provisions of these Rules and may make oral or written statements and provide information on any question under consideration.
Г-н Казыханов (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этих открытых прений по рассматриваемому пункту повестки дня, которые предоставляют нам дополнительную возможность провести обзор прогресса, достигнутого в борьбе с терроризмом, и определить приоритеты для последующей работы Контртеррористического комитета. Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): First of all, I would like to thank you, Sir, for organizing this open debate on the agenda item under consideration, which provides an additional opportunity to review the progress made in the fight against terrorism and to determine priorities for the subsequent work of the Counter-Terrorism Committee.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, начинает рассмотрение [адекватности обязательств и действий согласно статьям […] и] [дальнейших] обязательств для [любых дальнейших] [третьего и] последующих периодов действия обязательств по меньшей мере за [пять] [Z] лет до конца [периода действия обязательств, который непосредственно предшествует рассматриваемому периоду действия обязательств] [второго и последующих периодов действия обязательств]. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of [the adequacy of commitments and actions under Articles […] and] [further] commitments for [any further] [the third and] subsequent commitment periods at least [five] [Z] years before the end of [the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration] [the second and subsequent commitment periods].
· Проценты или иные финансовые санкции или стимулы по рассматриваемым направлениям в Европе. · Interest or other financial penalties or incentives along the lines under consideration in Europe.
Эти и другие меры, рассматриваемые в настоящее время, обещают улучшить экономические перспективы Пуэрто-Рико. These and other measures now under consideration promise to improve Puerto Rico’s economic prospects.
Среди всех рассматриваемых стран Швейцарию отличает самый высокий процент работающих неполный рабочий день женщин (58,8 %). Switzerland has the highest percentage of women working part-time (58.8 %) among the countries under consideration.
Это еще более важно, поскольку цель рассматриваемого проекта факультативного протокола состоит в расширении сферы правовой защиты, предусмотренной Конвенцией. This was all the more important since the draft optional protocol under consideration sought to extend the scope of legal protection under the Convention.
Г-н Орр (Канада) говорит, что он также хотел бы выяснить, каковы будут финансовые и юридические последствия рассматриваемого предложения. Mr. Orr (Canada) said that he, too, would like information on the financial and legal implications of the proposal under consideration.
Мы считаем, что этот опыт следует распространить и на процесс осуществления предложений Генерального секретаря, содержащихся в рассматриваемом сегодня докладе. We believe they are an example to be followed when taking up the Secretary-General's proposals contained in the report under consideration today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!