Примеры употребления "разрешили" в русском с переводом "resolve"

<>
Несмотря на напыщенные речи бывшей коммунистической оппозиции, в последнее время правительства Македонии и Болгарии разрешили многие наболевшие проблемы. Despite the rants of the ex-communist opposition, the Macedonian and Bulgarian governments recently resolved a number of long festering disputes.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих. I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
Четыре года назад в результате длительного процесса мирных переговоров с участием Аргентины, Бразилии, Соединенных Штатов и Чили две страны — Перу и Эквадор — разрешили свой территориальный спор, который длился с момента получения ими независимости. Four years ago, through a long process of peaceful negotiation, with the participation of Argentina, Brazil, Chile and the United States, Ecuador and Peru resolved the territorial dispute that had divided them since independence.
Давайте разрешим этот спор цивилизовано. Let's try to resolve this dispute with civility and respect.
Понятно, что это не разрешит конфликт; Obviously, it would not resolve the conflict;
Вы действительно хотите разрешить эту ситуацию? Do you really want to resolve this situation?
Он помогает нам разрешить сложную ситуацию. He's helping us resolve a dangerous situation.
Я предпринял меры, чтобы разрешить ситуацию. I've taken steps to resolve the situation.
Если предлагается разрешение, щелкните Разрешить исключение. If a resolution is offered, click Resolve exception.
В списке выберите обращение, которое требуется разрешить. In the list, select the case that you want to resolve.
Спасибо, что помогли разрешить ситуацию, мисс Шоу. I appreciate you resolving this situation, Ms. Shaw.
Для преобразования номенклатуры должны быть разрешены все проблемы. The issues must be resolved to convert the item.
Этот конфликт, в некотором смысле, куда проще разрешить. This, in a sense, is an easier conflict to resolve.
Вы можете разрешить проблему сами без обращения в Facebook. You may be able to resolve the issue without contacting Facebook.
DNS-серверу не удается разрешить имена серверов Xbox Live. Your DNS server can't resolve Xbox Live server names
И это могло бы разрешить твой текущий финансовый кризис. And that could resolve your current financial crisis.
Также можно нажать Разрешить, чтобы показать, что примечание закрыто. Or, select Resolve to show the comment has been completed.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. There was a general feeling that this long conflict was being resolved.
Стив Джобс разрешил парадоксы, предлагаемые современными технологиями, в духе Блейка. Steve Jobs resolved the paradoxes posed by technology in the same spirit.
Мы внимательно изучаем эту ситуацию и надеемся ее быстро разрешить. We are looking into the situation and we hope to resolve it quickly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!