Примеры употребления "разрабатывает" в русском с переводом "design"

<>
Моя компания разрабатывает фойе представительского класса для табачной компании. My firm's designing an executive lounge for a tobacco company.
А я думал он прикалывается, когда говорит, что он их разрабатывает. Oh, I thought he was kidding when he said he designed those.
Джастин Тимберлейк разрабатывает свою линию изделий для дома, и я пытаюсь не придираться к нему. Justin Timberlake is designing his own home line, and I'm trying to reserve judgment.
В настоящее время парламент страны разрабатывает закон, позволяющий более эффективно реализовывать контрольные функции законодательной ветви власти. The Georgian Parliament is currently preparing a bill designed to strengthen the implementation of the monitoring functions of the legislature.
В сценариях бюджетного плана партнер или центральный администратор разрабатывает и разворачивает шаблоны бюджета, а главы подразделений или другие лица заполняют цифры. In budget planning scenarios, a partner or central administrator designs and deploys budget templates, and department leads or other personas fill in the numbers.
ЮНЕП проводит страновые тематические исследования по вопросам учета экологических и природных ресурсов, а также разрабатывает и использует экономические инструменты для достижения природоохранных целей. UNEP is undertaking country case studies on environmental and natural resource accounting and the design and application of economic instruments to achieve environmental objectives.
С момента своего создания Канцелярия Омбудсмена разрабатывает и осуществляет пятилетний план оценки с привлечением внешних экспертов, с тем чтобы обеспечивать контроль эффективности и оценивать дееспособность Канцелярии. Since its inception, the Office of the Ombudsman has designed and maintained a five-year evaluation plan using external experts in order to carefully monitor the impact and assess the credibility of the Office.
Ознакомьтесь с тем, как корпорация Contoso (вымышленная, но представительная международная организация) разрабатывает свою инфраструктуру сети, безопасности и удостоверений и включает в нее облачные службы SaaS, PaaS и IaaS Майкрософт. Learn how the Contoso Corporation, a fictional but representative global organization, is designing their networking, security, and identity infrastructure to include Microsoft's SaaS, PaaS, and IaaS cloud services.
В рамках продолжающихся усилий по укреплению людских ресурсов Секретариат в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по закупкам с целью охвата персонала, занимающегося закупками и вопросами исполнения контрактов на местах. As part of ongoing efforts to strengthen human resources, the Secretariat is currently designing a comprehensive procurement training programme that will target field procurement and contract administration personnel.
Этот орган готовит и распространяет соответствующие публикации, аудио- и видеоматериалы, организует учебные курсы для правительственных и муниципальных гражданских служащих, разрабатывает и осуществляет просветительско-разъяснительные кампании и предпринимает другие смежные мероприятия. This institution produces and disseminates relevant publications and audio-video materials, organizes training sessions for governmental and municipal civil servants, designs and implements awareness-raising campaigns and undertakes other related efforts.
Команда исследователей из Беркли с 15 миллионами долларов, выделенными им Фондом Билла Гейтса, разрабатывает радикально новый способ производства ключевого игредиента - артемизинина, и они хотят сделать эти лекарства в 10 раз дешевле. So, a team of Berkeley researchers with 15 million dollars from the Gates Foundation is engineering, designing a radical new way to make the key ingredient, called artemisinin, and they're going to make that drug 10 times cheaper.
Совместно с Департаментом общественной информации Управление по вопросам разоружения в настоящее время разрабатывает новые удобные для пользователя компоновку и дизайн своего веб-сайта, что должно сократить число операций, выполняемых в процессе получения информации. In conjunction with the Department of Public Information, the Office for Disarmament Affairs is working on a new, user-friendly layout and design for its website which should reduce the number of layers in the process of information retrieval.
отмечает, что Управление служб внутреннего надзора разрабатывает всеобъемлющий учебный модуль, предназначенный для расширения возможностей сотрудников Организации Объединенных Наций по содействию проведению административных дознаний и расследований, а также специальную учебную программу для расследования заявлений о сексуальных притеснениях; Takes note of the development of a comprehensive training module designed to build the capacity of United Nations staff to support administrative inquiries or investigations, as well as of a special training programme for investigating allegations of sexual harassment, by the Office of Internal Oversight Services;
отмечает, что Управление служб внутреннего надзора разрабатывает комплексный учебный модуль, предназначенный для расширения возможностей сотрудников Организации Объединенных Наций оказывать содействие в проведении административных дознаний и расследований, а также специальную учебную программу для расследования заявлений о сексуальных домогательствах; Takes note of the development of a comprehensive training module designed to build the capacity of United Nations staff to support administrative inquiries or investigations, as well as of a special training programme for investigating allegations of sexual harassment, by the Office of Internal Oversight Services;
Для стран, в которых процесс децентрализации еще не привел к формированию необходимых институциональных структур на местном уровне, ФКРООН разрабатывает программы развития на местном уровне, направленные на создание моделей местных советов или аналогичных учреждений, способных предоставлять услуги на местном уровне. In countries where the decentralization process has not yet generated the necessary institutional setup at the local level, UNCDF designs its local development programmes with a view to establish simulated local councils or similar institutional entities that have the capacity to deliver services at the local level.
В настоящее время ответственное за это направление деятельности министерство разрабатывает соответствующие критерии для осуществления планов действий и схем финансирования, которые будут представлены Совету министров Боснии и Герцеговины; мы рассчитываем, что эта работа будет завершена не позднее конца апреля 2009 года. Currently, the ministry responsible is working to design relevant criteria for the implementation of the action plans and expenses schedules which will be presented to the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina; we expect that these activities will be completed by the end of April 2009 at the latest.
На уровне подготовки предпринимателей НИПО проводит акции с помощью Координационного объединения по руководству подготовкой и оказанию технологических услуг, которое разрабатывает направления и программы в следующих производственных секторах: полиграфическая промышленность, текстильное производство, туризм, электроэнергетика, пищевая промышленность, торговля и услуги, народные промыслы. For the training of entrepreneurs, the INA implements measures through the Technology Training and Services Management Coordination Unit, which designs profiles and programmes in the following production sectors: graphics, textiles, tourism, electrical, food, trade and services, and craft trades.
Ряд программ, которые разрабатывает Специальная группа, ориентированы на расширение партнерских связей между государственным и частным секторами по линии Юг-Юг в целях развития торговли и передачи технологии по линии Юг-Юг за счет финансирования со стороны многонациональных компаний и торговых палат стран Юга. A number of programmes that the Special Unit is formulating will be designed with a view to enhancing South-South public-private partnerships to boost South-South trade and technology transfer, with funding from Southern multinational companies and chambers of commerce.
Она разрабатывает и монтирует информационные системы и осуществляет доводку общеорганизационных прикладных программ в поддержку программных целей Департамента и готовит ежемесячный электронный информационный бюллетень “DESA News” («Новости ДЭСВ»), еженедельный электронный бюллетень (DESAlert) и сообщения о предстоящем выпуске изданий, рассылаемые сотрудникам Департамента, постоянным представительствам, региональным координаторам, страновым группам и другим сторонам. It designs and builds information systems and customizes enterprise applications to support the programme objectives of the Department, and produces a monthly electronic newsletter (DESA News), a weekly electronic bulletin (DESAlert) and publications alerts, distributed to staff, permanent missions, resident coordinators, country teams and others.
Согласно кругу ведения Комитета высокого уровня по программам, он будет содействовать согласованности, сотрудничеству и координации в отношении программных аспектов стратегических вопросов для системы Организации Объединенных Наций, в то время как Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разрабатывает общесистемные указания для целей координации, гармонизации и согласования деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. The terms of reference of the High-level Committee on Programmes state that it will foster coherence, cooperation and coordination on programme dimensions of strategic issues for the United Nations system, and the United Nations Development Group “designs system-wide guidance to coordinate, harmonize and align United Nations development activities”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!