Примеры употребления "разрабатывает" в русском с переводом "draft"

<>
Дональд Блайт разрабатывает законодательный акт. We have Donald blythe drafting the legislation.
разрабатывает проект национального плана по улучшению положения женщин и устраняет трудности, с которыми сталкиваются женщины во многих областях; Preparing a draft national plan for the advancement of women and resolving the difficulties women face in many different domains;
разрабатывает проект национального плана по улучшению положения женщин и устранению трудностей, с которыми сталкиваются женщины во многих областях; Establishing a draft national plan for the advancement of women and resolving the difficulties women face in many domains;
В настоящее время Комитет разрабатывает проект общего замечания в отношении статьи 2 Пакта, который он распространит среди других комитетов для представления замечаний. The Committee was is preparing a draft general comment on article 2 two of the Covenant, which it will would circulate to other committees for comment.
Что касается проблемы изнасилований и других видов сексуального насилия, то правительство принимает меры с целью решения этой проблемы и разрабатывает соответствующие законы. With regard to rape and other sexual abuse, the Government was tackling that challenge and laws were being drafted to stamp out the problem.
В числе других принимаемых мер ЮНФПА также разрабатывает кадровую политику, которая, среди прочего, будет определять, какие виды контрактов должны использоваться в тех или иных обстоятельствах. Among other actions being taken, UNFPA is also drafting a staffing policy that, among other things, will specify which contract modalities to use under what circumstances.
По состоянию на текущий момент нет программ трудоустройства женщин, однако Совет министров разрабатывает проекты программ, специально предназначенные для женщин, для осуществления во второй половине 2003 года. Thus far there were no employment programmes for women, but the Council of Ministers was drafting programmes specifically aimed at women for implementation during the second half of 2003.
ЕЭК ООН разрабатывает проект протокола к Конвенции о договоре по международной дорожной перевозке грузов (Женева, 19 мая 1956 года) (КДПГ), предусматривающий, в частности, введение электронных транспортных накладных. The UNECE is drafting a protocol to the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (Geneva, 19 May, 1956) (CMR), aimed, in particular, at the introduction of electronic consignment notes.
Г-жа Габр отмечает, что растущее число иммигрантов в Ирландии явилось результатом экономического бума, и интересуется, разрабатывает ли Ирландия специальные меры защиты для женщин-иммигрантов, являющихся наиболее уязвимыми. Ms. Gabr, noting that the growing numbers of immigrants in Ireland was a result of the economic boom, enquired whether Ireland was drafting special protection measures for immigrant women, who were especially vulnerable.
В настоящее время правительство Казахстана разрабатывает новый законопроект, куда войдут поправки к нескольким законам (включая законы о труде, занятости и государственных границах) с целью борьбы с торговлей людьми. The Government of Kazakhstan was in the process of formulating a draft law, which would incorporate amendments into several acts (including acts on labour, employment and State borders) in order to combat trafficking.
В настоящее время государственная полиция разрабатывает положения об организации работы изоляторов временного содержания при отделах государственной полиции, в которых будут установлены принципы организации работы сотрудников полиции в изоляторах временного содержания. Currently, the State Police is drafting Regulation on the Organisation of the Work of Sort-term Detention Isolators at State Police Boards, which will establish the organization of work of police officers at short-term detention isolators.
Кроме того, подведомственный министерству юстиции комитет в настоящее время разрабатывает новое законодательство, касающееся посреднической деятельности в сфере торговли оружием, с тем чтобы в начале 2005 года внести на рассмотрение парламента законопроект. Furthermore, a committee under The Ministry of Justice is currently drafting new legislation on arms brokering with a view to introducing a bill in the beginning of 2005.
С этой целью Таиланд в настоящее время разрабатывает проект Закона о доходах от преступлений, который содержит всеобъемлющий пакет мер, направленных на пресечение деятельности организованных преступных банд и прекращение перетекания денежных средств в руки террористов. To that end, Thailand was currently drafting a Proceeds of Crime Act which contained a comprehensive package of measures designed to disrupt the activities of organized criminal gangs and stem the flow of funds into terrorists'hands.
Хотя в связи с этим многие государства заявили о своих оговорках к Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, Комиссия разрабатывает проект типового закона, а не конвенции, поэтому гибкость имеет осново-полагающее значение. Although many States had entered reservations in that connection to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the Commission was drafting a model law, not a convention, and flexibility was thus of the essence.
Комиссия подготовила список актов и деяний, за которые должна устанавливаться уголовная ответственность, о чем говорится в подпунктах (a) и (b) выше, и в настоящее время разрабатывает проект правового текста, работа над которым, мы надеемся, завершится в ближайшие несколько месяцев. The committee has drawn up a list of the matters and acts that must be criminalized, as referred to in subparagraphs (a) and (b) above, and is currently drafting a legal text, which we hope will be completed in the next few months.
Кроме того, для содействия в предстоящей работе над проектом нового Закона об исполнении уголовных наказаний Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает ряд политических концепций, касающихся социальной реинтеграции и трудоустройства бывших заключенных, а также конвоирования лиц, находящихся в заключении, и оказания им медицинской помощи. In addition, in order to facilitate the future drafting of the new Law on Execution of Criminal Sanctions the Ministry of Justice is currently working on several policy concepts concerning re-socialisation, employment, convoy and medical care of imprisoned persons.
Представитель ЕКМТ проинформировала Рабочую группу о том, что группа по автомобильному транспорту ЕКМТ разрабатывает пересмотренный вариант резолюции ЕКМТ 1994 года о международных грузовых автомобильных перевозках и что окончательный текст этого проекта будет представлен на следующем совещании Совета министров в Праге в мае 2000 года. The representative of the ECMT informed the Working Party that the Road Transport Group of the ECMT was working on the revision of the 1994 ECMT resolution on international transport of goods by road and that the final draft would be presented to the next Council of Ministers in Prague in May 2000.
В рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Германия вместе с Норвегией и Нидерландами предложила принципы торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые были приняты в декабре 2004 года; в настоящее время Германия разрабатывает две главы для будущего руководства ОБСЕ по передовой практике в отношении боеприпасов. In the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Germany has introduced, together with Norway and the Netherlands, principles on brokering of small arms and light weapons that were adopted in December 2004; Germany is currently drafting two chapters of a future OSCE best practices guide on ammunition.
Несмотря на многочисленные проблемы, стоящие перед Переходным федеральным правительством Сомали, оно развивает диалог с оппозиционными группировками, улучшает управление на местах, разрабатывает проект конституции и укрепляет органы безопасности, в результате чего оно в последние несколько месяцев сумело добиться некоторого прогресса в решении своих политических задач и задач в сфере безопасности. Despite the numerous challenges faced by the Transitional Federal Government (TFG) of Somalia, in the past few months it has managed to achieve some progress towards attaining its political and security objectives by pursuing dialogue with opposition groups, building local governance, preparing a draft constitution and strengthening security institutions.
Государственный комитет по делам женщин создал Межведомственную группу по вопросам насилия в отношении женщин в целях содействия применению соответствующего раздела Национального плана действий и в настоящее время разрабатывает план действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Фондом в области народонаселения Организации Объединенных Наций. The State Committee for Women's Issues had created an interministerial group on violence against women in order to promote the application of the relevant section of the National Plan of Action and was currently drafting a plan of action against trafficking in persons, especially women and children, in collaboration with the International Organization for Migration, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the United Nations Population Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!