Примеры употребления "разослан" в русском с переводом "send"

<>
Для сбора этой информации будет разослан соответствующий вопросник. A questionnaire will be sent out to collect this information.
Этот документ будет разослан для редактирования перед его направлением в печать. This document will be sent for editorial revision before printing.
К концу недели наша группа должна создать документ, который будет разослан всем сотрудникам компании. By the end of the week, our team has to create a packaging design document that will be sent to everyone in the company.
К концу недели ваша группа должна создать документ, который будет разослан всем сотрудникам компании. By the end of the week, your team has to create a document that will be sent to everyone in the company.
Следующий вопросник будет разослан 1 декабря 2000 года и позволит получить данные вплоть до третьего квартала 2000 года. The next questionnaire will be sent on 1 December 2000 and will collect data up to the third quarter 2000.
Текст их помещен на вебсайте СБА, и этот документ был разослан (в виде брошюры) всем предприятиям, включенным в обследования, проводимые СБА. It is available from the ABS website and a copy of it (in brochure format) has been sent to all businesses included in ABS surveys.
Вопросник был разослан на основе случайной выборки 230 из в общей сложности 564 сотрудников уровня Д-1 и Д-2 в Секретариате. From a total of 564 Secretariat staff at the D-1 and D-2 levels, the survey was sent to a random sample of 230.
Вопросник был распространен среди всех делегаций на первом совещании Рабочей группы Сторон и разослан по электронной почте в пункты связи и различным заинтересованным сторонам. The questionnaire had been circulated to all delegations at the first meeting of the Working Group of the Parties and sent out to focal points and different stakeholders electronically.
Проект варианта этого вопросника будет представлен на следующей сессии WP.6, а экспериментальный вопросник будет разослан в сентябре 2003 года для сбора данных за 2002 год. A draft version of this questionnaire will be presented at the next WP.6 and a pilot questionnaire will be sent in September 2003 to collect 2002 data.
В октябре 2004 года был разослан краткий вопросник по этой теме с целью сбора информации о мероприятиях, осуществляемых государствами- членами ЕЭК ООН по выполнению решений Берлинской конференции. A short questionnaire on this was sent out in October 2004, seeking to collect information on activities undertaken in UNECE member States as a follow-up to the Berlin Conference.
Представленные Статистической комиссии в марте 2003 года проекты документа о концепциях и общей структуре МСОК легли в основу второго вопросника, который был разослан в ходе пересмотра МСОК/КОП. The draft concepts paper and draft high-level structure of ISIC as presented to the Statistical Commission in March 2003 have formed the basis for the second questionnaire sent out during the ISIC/CPC revision process.
В сентябре 2004 года всем странам через их национальные статистические органы, министерства труда и, при наличии контактной информации, их учреждения профессионально-технической подготовки, организации нанимателей и организации работников был разослан вопросник. In September 2004, a questionnaire was sent to all countries through their national statistical agencies, their ministries of labour and, when contact information was available, their vocational training institutes, employer organizations and worker organizations.
В сентябре 2004 года всем странам через их национальные статистические органы, министерства труда и, при наличии контактной информации, институты, занимающиеся профессионально-технической подготовкой, организации работодателей и организации трудящихся был разослан вопросник. In September 2004, a questionnaire was sent to all countries through their national statistical agencies, their ministries of labour and, when contact information was available, their vocational training institutes, employers'organizations and workers'organizations.
Вы можете заполнить вопросник в печатном виде или, по Вашему усмотрению, в режиме онлайн (электронный вариант был разослан всем представительствам) и направить его по адресу электронной почты, указанному в конце формуляра. You may complete this questionnaire in print or, if you prefer, online (an electronic version was sent to all missions) to the e-mail address at the end of the form.
В тот же день был разослан новый вариант на английском языке, идентичный варианту, направленному 24 мая, в котором на первой странице внизу лишь дополнительно указан порядковый номер документа для целей последующей обработки. On the same date, a new English version had been sent out, identical to the version of 24 May except for the addition of a document processing number at the bottom of the first page.
Этот экспериментальный вопросник, в котором странам- членам ЕЭК предлагается представить данные о перевозках метрополитенами, трамваями, автобусами и такси, будет впервые разослан в качестве добавления к Общему вопроснику по статистике транспорта в сентябре 2000 года. The Pilot Questionnaire, which asks ECE member countries for data on metros, trams, buses and taxis, will be sent out as an Appendix to the Common Questionnaire on Transport Statistics for the first time in September 2000.
Пересмотренный вариант проекта, включая замечания участников Форума, был затем размещен на веб-сайте и разослан в электронном виде организациям коренных народов и другим организациям, включенным в глобальный перечень, с которым можно ознакомиться в ДЭСВ. A revised version of the draft including the Forum's comments was then posted on the website, sent out electronically to a global list of indigenous and other organizations available at DESA.
Ответы на вопросник за период 1987-2000 годов, который был разослан в сентябре 2001 года, должны были быть представлены в октябре прошлого года, однако некоторые страны просили дать им дополнительное время для сбора всей необходимой информации. The replies to the questionnaire sent in September 2001 for the period 1987-2000 were expected last October but certain countries asked for additional time in order to be able to collect all necessary information.
Этот доклад частично основывался на ответах на вопросник, который был разослан правительствам 14 стран, принимающих объединенные информационные центры Организации Объединенных Наций, и в котором им предлагалось представить свои замечания и предложения по всем аспектам деятельности по объединению. That report was partly based on the results of a survey questionnaire sent to 14 Governments hosting integrated United Nations information centres, inviting them to comment and make suggestions on any aspect of the integration experience.
На основе ответов, полученных на вопросник, который был разослан в 2001 году среди приблизительно 75 стран мира, заинтересованных в производстве картофеля, был подготовлен общий обзор применяемых этими странами национальных стандартов, который будет опубликован на вебсайте ЕЭК ООН. As a result of a questionnaire sent in 2001 to some 75 countries around the world interested in potato cultivation, an overview of domestic standards implemented by countries will be published on the UNECE website.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!