Примеры употребления "разослан" в русском

<>
Для сбора этой информации будет разослан соответствующий вопросник. A questionnaire will be sent out to collect this information.
В июле 2004 года Кодекс полицейской этики был издан в виде отдельной публикации и разослан во все региональные структурные подразделения полиции. In July 2004, the Police Ethics Code was published in a separate publication and distributed to all regional structural units of the police.
Комитет рассмотрел также проект вербальной ноты, который был впоследствии разослан с целью напомнить государствам о новых мерах и о том важном значении, которое Комитет придает получению от государств информации о шагах, предпринимаемых ими в целях эффективного выполнения этих мер в соответствии с пунктом 21 (b) резолюции 1521 (2003). The Committee also considered a draft note verbale which it subsequently dispatched to remind States of the new measures, and of the importance the Committee places on receiving information from States on the steps taken by them to implement those measures, in accordance with paragraph 21 (b) of resolution 1521 (2003).
Экспериментальный вариант этого модуля, названный транзитным модулем (МОДТРС), был выпущен для практических испытаний в отдельных странах-пользователях в апреле 1999 года, а полный операционный модуль был включен в версию 1.15 программного обеспечения и разослан всем странам-пользователям. A pilot version of this module, called Transit Module (MODTRS), was released for live testing in selected user countries in April 1999 and the fully operational module was included in the version 1.15 of the software and delivered to all the user countries.
Этот документ будет разослан для редактирования перед его направлением в печать. This document will be sent for editorial revision before printing.
Указанный тариф был разослан всем авиакомпаниям, пользующимся услугами " Аэродром Београд ", с указанием о том, что он вступает в силу 1 декабря 2005 года. The said tariff structure was distributed to all airline companies using the services of Aerodrom Beograd, with the effective date of coming into force, as 1 December 2005.
К концу недели наша группа должна создать документ, который будет разослан всем сотрудникам компании. By the end of the week, our team has to create a packaging design document that will be sent to everyone in the company.
Справочник был разослан во все полицейские подразделения, и в настоящее время используется в рамках базовой учебной программы Полицейской академии, а также в ходе организуемых для сотрудников полиции курсов по тактике и оперативной работе. The textbook has been distributed to all police districts and is used both in the basic Police Academy training of police candidates and in the courses for police officers on tactics and operative maintenance.
К концу недели ваша группа должна создать документ, который будет разослан всем сотрудникам компании. By the end of the week, your team has to create a document that will be sent to everyone in the company.
Следующий вопросник будет разослан 1 декабря 2000 года и позволит получить данные вплоть до третьего квартала 2000 года. The next questionnaire will be sent on 1 December 2000 and will collect data up to the third quarter 2000.
Текст их помещен на вебсайте СБА, и этот документ был разослан (в виде брошюры) всем предприятиям, включенным в обследования, проводимые СБА. It is available from the ABS website and a copy of it (in brochure format) has been sent to all businesses included in ABS surveys.
Вопросник был разослан на основе случайной выборки 230 из в общей сложности 564 сотрудников уровня Д-1 и Д-2 в Секретариате. From a total of 564 Secretariat staff at the D-1 and D-2 levels, the survey was sent to a random sample of 230.
Вопросник был распространен среди всех делегаций на первом совещании Рабочей группы Сторон и разослан по электронной почте в пункты связи и различным заинтересованным сторонам. The questionnaire had been circulated to all delegations at the first meeting of the Working Group of the Parties and sent out to focal points and different stakeholders electronically.
Проект варианта этого вопросника будет представлен на следующей сессии WP.6, а экспериментальный вопросник будет разослан в сентябре 2003 года для сбора данных за 2002 год. A draft version of this questionnaire will be presented at the next WP.6 and a pilot questionnaire will be sent in September 2003 to collect 2002 data.
В октябре 2004 года был разослан краткий вопросник по этой теме с целью сбора информации о мероприятиях, осуществляемых государствами- членами ЕЭК ООН по выполнению решений Берлинской конференции. A short questionnaire on this was sent out in October 2004, seeking to collect information on activities undertaken in UNECE member States as a follow-up to the Berlin Conference.
Представленные Статистической комиссии в марте 2003 года проекты документа о концепциях и общей структуре МСОК легли в основу второго вопросника, который был разослан в ходе пересмотра МСОК/КОП. The draft concepts paper and draft high-level structure of ISIC as presented to the Statistical Commission in March 2003 have formed the basis for the second questionnaire sent out during the ISIC/CPC revision process.
В сентябре 2004 года всем странам через их национальные статистические органы, министерства труда и, при наличии контактной информации, их учреждения профессионально-технической подготовки, организации нанимателей и организации работников был разослан вопросник. In September 2004, a questionnaire was sent to all countries through their national statistical agencies, their ministries of labour and, when contact information was available, their vocational training institutes, employer organizations and worker organizations.
В сентябре 2004 года всем странам через их национальные статистические органы, министерства труда и, при наличии контактной информации, институты, занимающиеся профессионально-технической подготовкой, организации работодателей и организации трудящихся был разослан вопросник. In September 2004, a questionnaire was sent to all countries through their national statistical agencies, their ministries of labour and, when contact information was available, their vocational training institutes, employers'organizations and workers'organizations.
Вы можете заполнить вопросник в печатном виде или, по Вашему усмотрению, в режиме онлайн (электронный вариант был разослан всем представительствам) и направить его по адресу электронной почты, указанному в конце формуляра. You may complete this questionnaire in print or, if you prefer, online (an electronic version was sent to all missions) to the e-mail address at the end of the form.
В тот же день был разослан новый вариант на английском языке, идентичный варианту, направленному 24 мая, в котором на первой странице внизу лишь дополнительно указан порядковый номер документа для целей последующей обработки. On the same date, a new English version had been sent out, identical to the version of 24 May except for the addition of a document processing number at the bottom of the first page.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!