Примеры употребления "разорвал" в русском

<>
Он разорвал фотографии на куски. He tore the photographs into pieces.
Знаю только то, что Тони разорвал нашу помолвку, потому что Мэри поманила его пальчиком. All I know is that Tony broke off our engagement, which I had not deserved, because Mary crooked her little finger at him.
Водный нагреватель на чердаке разорвал. Apparently, the water heater in the attic had burst.
Я разорвал ей горло, и оторвал ее голову. I tore out her throat, and I ripped her head off.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки. It was your child who tore my book to pieces.
Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами? Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?
Избил меня, разорвал на мне одежду, а потом изнасиловал. Beat me up, tore off my clothes and then he raped me.
Он разорвал обертку с одного краю, обнажив босую женскую ногу. He tore the package open at one end, revealing a woman's naked foot.
Пресс довольно сильно разорвал её ногу перед тем как заклинил. Compactor tore her leg up pretty good before it jammed.
Один из механических пауков был непрочен и разорвал его на куски. One of the mechanical spiders just went haywire and tore him to pieces.
И я гордился тем, что открыл тебе глаза на секс в маленькой ванной, и каждый раз в аэропорту, я думаю о тебе и той поездке в которой я практически разорвал сухожилия на коленке. And I was proud to open your eyes to sex in a very small bathroom, and now every time I walk through an airport, I think of you and how one trip where I practically tore my hammy.
Пуля, возможно, разорвала бедренную артерию. Bullet may have torn through the femoral artery.
Я могу разорвать тебя голыми руками. I can rip you apart with my bare hands.
Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне. Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland's wartime government-in-exile in London.
Я не хочу, чтобы её спину здесь разорвало пузырьками. I don't want her bursting back in here with bubbles.
они выглядят как разорванные на части. They look like they've been pulled apart.
Расходящиеся микротрещины плюс разорванные кишки? Radiating micro-fractures plus a ruptured intestine?
Ее верхняя брыжеечная артерия частично разорвана. Her superior mesenteric artery's been partially torn.
Заводи машину, или я разорву тебе горло. Start the car, or I'm gonna rip your throat out.
Как выразился чилийский экономист и политик Карлос Оминами: «дети демократии стали основной движущей силой перемен; общественному движению, которое они представляют, не хватает политического руководства, а политические силы страны практически разорвали все свои связи с социальным миром». As the Chilean economist and politician Carlos Ominami put it: “The children of democracy have become the prime movers of change; the social movement they represent lacks political leadership, and the country’s political forces have practically broken off all their connections to the social world.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!