Примеры употребления "разорвал" в русском

<>
Пакет Coco Pops разорвал топливную трубку в Нове Хаммонда. A packet of Coco Pops had severed the fuel line in Hammond's Nova.
Инициатором повторного установления контакта может стать только участник, который ранее разорвал его. Only the member who breaks the connection can reinitiate that connection.
И говорят, что доктор только что разорвал отношения, и эти чувства начали выходить из-под контроля, настолько, чтобы удерживать пациента. And say the doctor had just gotten out of a relationship, and those feelings started to get out of hand, to the point of holding the patient.
Хотел бы я, чтобы медведи все еще бродили по Англии, и чтобы один из них забрел и разорвал когтями морду этому ублюдку. I wish bears still roamed England so that one could come along and claw that bastard's face off.
Хорошо, значит, если он перекусывает этой фигней - тогда это начинает иметь смысл почему он придушил таксидермиста и разорвал когтями парня из приюта. Okay, so if he's chowing down on this stuff - Then it would make sense why he constricted the taxidermist and clawed the guy at the shelter.
Он разорвал помолвку с Мэри Тодд, так как был неуверен, что готов жениться на ней. Но он знал о том, как больно было ей перенести это. He had broken his engagement with Mary Todd, not certain he was ready to marry her, but knowing how devastating it was to her that he did that.
Два года назад на короткий срок тишину разорвал Кен Аттафуа, руководитель комиссии по выяснению правды и примирению в Гане, которая занималась расследованием нарушений прав человека в течение двух десятилетий диктатур. Two years ago, the silence was broken briefly by Ken Attafuah, who directs Ghana's truth and reconciliation commission, charged with investigating rights violations during two decades of dictatorships.
Поэтому в начале 1989 года Ирак разорвал контракт с этим поставщиком и предпринял попытку завершить осуществление проекта, связанного с собственным производством твердотопливного двигателя первой ступени, обратившись напрямую к ряду зарубежных компаний, чтобы закупить оборудование и технологию, которые по-прежнему были необходимы. Consequently, early in 1989, Iraq terminated its contract with this supplier and attempted to finalize the project related to indigenous production of the solid propellant first stage by contracting directly with various foreign companies to make good the deficiencies in equipment and technology transfer that were still required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!