Примеры употребления "размещения" в русском

<>
Остаток работы размещения направляется в новое местонахождение. All of the remaining put away work is directed to the new location.
При регистрации INSAT-1B указаны дата запуска МТКК " Шаттл " и дата размещения на орбите этого спутника. The registration for INSAT-1B lists both the date of launch of the Space Shuttle and the date of deployment of the satellite.
Сочетание автоматического и ручного размещения Combining Automatic and Manual Placement
Размещения рабочих помещений [AX 2012] Workplace accommodations [AX 2012]
Путем размещения Ордера у нас вы можете: You may, by placing an Order with us:
Общая детализация количества — количества, используемые для распределения или размещения. General quantity itemization – Quantities that are used for distribution or allocation.
Расположенный на небольшом горном плато над Покхарской долиной, маленький общинный зал служит местом размещения центра раннего развития детей в отдаленной деревушке Калика. Located on a small mountain plateau overseeing the Pokhara valley, the small community hall housing the early childhood centre in the remote village of Kalika.
Теперь США говорят, что они достигли соглашения с Польшей и Чешской Республикой по изучению конкретных деталей размещения необходимых систем обороны. Now the US says it has reached agreement with Poland and the Czech Republic to study the concrete details of the stationing of the necessary defense systems.
Необходимо настроить шаблон работы, чтобы создать работу для комплектации сырья для производства и размещения готовой продукции в запасах. You must set up a work template to create the work for picking the raw materials for a production and for putting away the finished good in inventory.
Греция, Италия и Мальта несут на себе основную тяжесть последствий размещения беженцев, со всеми вытекающими из этого финансовыми, социальными и политическими издержками. Greece, Italy, and Malta have borne the brunt of the impact of accommodating new arrivals, with all of the financial, social, and political costs this entails.
И предотвращение размещения оружия в космическом пространстве и развертывания гонки вооружений в космическом пространстве должно занимать видное место в повестке дня международного сообщества. Preventing the emplacement of weapons and the development of an arms race in outer space must be high on the agenda of the international community.
Если Трамп собирается порвать с прошлым и заслужить уважение, которого он требует, США должны найти новый способ достижения своих целей безопасности без размещения целых подразделений. If Trump is to break with the past and earn the credit he is claiming, the US must find a new way to achieve its security goals without deploying entire divisions.
Она содействовала усилиям на многих направлениях деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе в плане оказания технической помощи в деле ликвидации оружия, предоставления и размещения контейнеров, а также в вопросах транспорта и связи. It has facilitated many aspects of United Nations work, including technical support for weapons disposal, the provision and placement of trunks and containers, as well as transport and communications.
В Microsoft Dynamics AX коды метода обработки используются для создания статуса запасов и шаблона работы, после чего выполняется поиск директивы местонахождения с тем же кодом метода обработки, чтобы определить место для размещения возвращенных номенклатур. Microsoft Dynamics AX uses the disposition codes to generate an inventory status and a work template, and then searches for the location directive with the same disposition code to determine where to put away the returned items.
Мне нужен план размещения гостей. I want the seating chart.
" Сауди Арамко " указывает, что это имущество также было куплено для размещения гражданских лиц, которые могли быть вынуждены покинуть свои дома из-за вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и не предназначалось для использования вооруженными силами. Saudi Aramco states that these items were likewise purchased to shelter civilians who might have been forced to leave their homes due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and were not designated for use by the military.
Используйте критерии для направления работы размещения в местонахождение. Use the criteria to direct the put away work to a location.
Напротив, строительство и производство по праву рассматриваются как более перспективные пути для массового размещения полу-квалифицированных рабочих. By contrast, construction and manufacturing are rightly seen to be more promising outlets for the mass deployment of semi-skilled workers.
Удалите неэффективные ресурсы и места размещения. Remove low-performing inventory or placements.
Один вопрос, э, что насчет нашего размещения в гостинице? One question, uh, regarding our hotel accommodations?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!