Примеры употребления "размещения" в русском с переводом "accommodation"

<>
Размещения рабочих помещений [AX 2012] Workplace accommodations [AX 2012]
Один вопрос, э, что насчет нашего размещения в гостинице? One question, uh, regarding our hotel accommodations?
В 1996 году ПРООН начала расследование управления резервом средств для размещения на местах. In 1996, UNDP began an investigation into the management of the reserve for field accommodation.
В этих обстоятельствах возвращающимся ВПЛ пришлось бы жить в пунктах временного размещения (ПВР). In these circumstances, returning IDPs would be forced to live in temporary accommodation centres (TAC).
Ей надлежит также решить проблему плохого снабжения техникой, вооружениями, продовольствием и неадекватного размещения персонала. It must also attend to the poor supply of equipment, weapons, food and accommodation for troops.
Закон также содержит положения о типе размещения, гигиене, движении на свежем воздухе и рабочих требованиях. The Act also contains provisions on the type of accommodation, hygiene, movement in the fresh air, and work requirements.
В таблице 11 приводится краткая суммарная сводка по счетам резерва средств для размещения на местах (РСР). The aggregate summary of reserve for field accommodation (RFA) accounts is shown in table 11.
Выбор мест базирования и размещения персонала, местоположения объектов миссии и маршрутов передвижения будет в значительной степени определяться соображениями безопасности. The choice of locations, staff accommodation, facilities and transit routes would be determined to a large extent by security considerations.
Предлагается, чтобы Переходное правительство сосредоточило свое внимание на обеспечении оружием и боеприпасами, оптической техникой, средствами для размещения и медицинским оборудованием. It is proposed that the Transitional Government focus on providing weapons and ammunition, optical equipment, accommodation and medical equipment.
Для решения любых возможных вопросов относительно размещения в гостиницах делегации могут использовать также вышеуказанный адрес электронной почты (reservasonu @ comormex.org). The above-mentioned e-mail account (reservasonu @ comormex.org) can also be used for any questions delegations might have regarding hotel accommodation.
ИКТ можно использовать для динамичного представления туристической продукции с учетом специфики маршрута (поездок) или туристических преференций (продолжительности пребывания, характера размещения, цены). ICTs could be used to present dynamically tourism products by travel experience (activities) or preferences (duration of stay, type of accommodation, price).
По словам заявителя, вследствие такого размещения кувейтских семей в одноместных номерах " мебель, ткани и различное оборудование подверглись чрезвычайному и быстрому износу ". The Claimant asserts that the provision of accommodation to Kuwaiti families in single occupant flats caused “extreme and rapid wear and tear on furniture, textiles and fixtures.”
Но даже эти широкомасштабные коллективные действия воздушных сил были недостаточными, и в центрах размещения и изолированных районах были отмечены несколько случаев голода. Even this massive collective air force was overstretched, and there was some hunger in accommodation centres and isolated areas.
Эта деятельность будет включать строительство капитальных зданий для размещения служебных и жилых помещений и наращивание, в максимально возможной степени, собственного транспортного потенциала. This will include the construction of a permanent office and accommodation facilities and development of independent transport capacities, to the extent possible.
Пункты временного размещения лиц, ищущих убежище, были открыты в Витебске и минском аэропорте, проведена реконструкция некоторых общежитий в Минске, Могилеве и Минской области. Temporary accommodation centres for asylum-seekers had been opened in Vitebsk and at Minsk airport, while several hostels in Minsk, Mogilev and Minsk district had been renovated.
Строительство здания с отдельной секцией для размещения иностранных граждан создало условия для отдельного исполнения приговоров к тюремному заключению, вынесенных в отношении этой категории лиц. The construction of the building which has a separate section for the accommodation of foreign nationals, created conditions for separate enforcement of imprisonment sentence imposed on this category of persons.
Декрета № 99-450 1999 года и Декрета № 02-067 2002 года о создании условий для учреждения и деятельности частных центров для приема, заслушивания, консультирования и размещения детей; Decrees Nos. 99-450, of 1999, and 02-067, of 2002, laying down the conditions for the establishment and operation of private reception, listening, counselling and accommodation centres for children;
В числе таких способов разработка дополнительных структур выборки на основе списков жильцов общежитий, приютов и других мест временного размещения, предоставляемых теми, кто их финансирует и управляет ими. These include drawing up additional sampling frames based on lists of hostels, refuges, and other temporary accommodation that could be provided by those who fund and run such accommodation.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с начальными этапами строительства защищенных помещений в Могадишо для размещения штаб-квартиры сил и медицинского учреждения уровня II. The provision under this heading reflects the initial stages of construction of hardened accommodation in Mogadishu to house a force headquarters and a level-II medical facility.
Сейчас на 90 процентов завершено укрепление боковых защитных ограждений и ремонт более старых защитных конструкций перекрытий во временном месте размещения МООНСИ и продолжается строительство дополнительных офисных помещений. The enhancement of side protection and the repair of the older overhead protection at the UNAMI interim accommodation facility is 90 per cent completed and the construction of additional office space is ongoing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!