Примеры употребления "развиваться" в русском

<>
И тут идея началась развиваться. And an idea started to develop.
На самом деле, эта технология продолжает развиваться. In fact, this technology's been evolving.
Хуже того, предоставляется очень мало целевой поддержки, помогающей этим местным организациям развиваться и достигать зрелости. Worse, there is little dedicated support available for helping local organizations grow and mature.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии. Otherwise, globalization's storyline may not proceed according to the script.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена. The technology is being further developed - the cost has to be brought down.
Это дало провайдерам возможность определить свою основу и развиваться. This gave providers a chance to find their footing and evolve.
Но вместо нежелания кандидатов дать системе возможность развиваться, а людям решать, Гана восславила демократию и свой народ. But instead of the unwillingness of the candidates to allow the system to proceed and the people to decide, Ghana honored democracy and its people.
Все три должны развиваться вместе, шаг за шагом. The three have to be developed together, step-by-step.
Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт. How Asia's geopolitical landscape will evolve over the coming decades is not easy to foresee.
Совет Безопасности может также пожелать подтвердить, что диалог должен развиваться во всех частях страны как можно быстрее и не должен быть отсрочен никакими ненужными увязками или условиями, имеющими отношение к военным аспектам лусакского процесса. The Security Council may also wish to confirm that the dialogue should proceed, in all parts of the country, as speedily as possible, and not be delayed by any unnecessary linkages or conditionalities connected to the military aspects of the Lusaka process.
Первое, что случилось в эволюции млекопитающих, у них начал развиваться неокортекс. First thing that happened in evolution with mammals, we started to develop a thing called the neocortex.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае. These contracts are still relatively new and evolving in China.
Хотя эта терминология является несколько неясной, единственное логичное толкование этой фразы заключается в том, что дружеские отношения между государствами (поскольку в Уставе термин «нации» имеет именно это значение) должны развиваться на основе уважения принципа равноправия государств, который является уже давно сложившимся принципом международного права. Although the terminology is somewhat unclear, the only logical interpretation of this phrase is that friendly relations as between states (since in the Charter the term “nations” bears this meaning) should proceed on the basis of respect for the principles of equal rights of states, being a long-established principle of international law.
Политический Ислам и то, как он будет развиваться, будет вторым фактором. Political Islam and how it develops will be the second factor.
Никто не знает, каким образом будет развиваться пандемия свиного гриппа (H1N1). No one knows how the swine flu (H1N1) pandemic will evolve.
Мы не видим необходимости в принятии такой новой резолюции, так как имеющихся резолюций и механизмов более чем достаточно для обеспечения начала процесса инспекций и для того, чтобы этот процесс мог развиваться в желательном для международного сообщества направлении, а именно — к подтверждению того, что Ирак не располагает оружием массового уничтожения. We see no need for the adoption of such a new resolution, because the resolutions and mechanisms in place are more than sufficient to ensure that the inspection process can begin and that it can proceed in the direction desired by the international community, namely towards ascertaining that Iraq is free of weapons of mass destruction.
Геммулы должны развиваться в правильном порядке, чтобы в итоге получился здоровый организм. Gemmules must develop in the proper order to build a healthy organism.
И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий. And tax policy must evolve with changing economic circumstances.
Больше по счастливой случайности, чем благодаря знаниям, это катастрофическая ситуация не стала развиваться. More by luck than by wisdom, this catastrophic situation did not develop.
Многое, однако, зависит от того, как будут развиваться американо-европейский отношения. But a great deal depends how the American-European relationship evolves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!