Примеры употребления "работа" в русском с переводом "labour"

<>
Будет продолжена работа в области статистики затрат труда в сельском хозяйстве. Work will continue on Agricultural Labour Input Statistics.
Такая работа, как правило, является в высшей степени трудоемкой и может проводиться в периоды спада сельскохозяйственной активности. Such work tends to be highly labour-intensive and can be carried out during “rural slack seasons”.
Многие из инвалидов, которые находят работу, заняты в неформальной экономике, где охрана труда незначительная, а работа является нестабильной. Many of the persons with disabilities who do find jobs are employed in the informal economy where labour protection is limited and work is unstable.
Работа предоставляется после того, как работодатель подаст заявку на разрешение нанять работника в Управление по трудовым и социальным вопросам. Work permits are granted after the employer has sought authorization to recruit from the Department of Labour and Social Affairs.
Основными источниками дохода являются работа по найму, денежные переводы, помощь со стороны международных организаций, торговля и незаконный оборот наркотиков. Wage labour, remittances, assistance provided by international organizations, trade and drug trafficking constitute the major sources of income.
Министерство труда, социальных дел и по вопросам семьи внедрило в практику общественный контроль, который традиционно осуществляется в рамках проекта " Семья и работа ". The Ministry of Labour, Social Affairs and Family has made it a tradition to implement the project of the social audit, Family and Work.
Правительство прилагает все возможные усилия, с тем чтобы исправить это положение, и ведется работа по подготовке изменений к трудовому кодексу и кодексу социального обеспечения. The Government was making every effort to improve the situation, and work was under way to draft amendments to the labour and social security codes.
По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, в настоящее время проводится работа с целью создания программы отраслевой резидентуры по специальности " Судебная экспертиза ". According to information from the Georgian Ministry of Labour, Health and Social Welfare, efforts are currently under way to create a branch residency programme specializing in forensic inquiries.
И наконец, эта работа требует наличия опыта, знаний и навыков во многих областях, включая такие, как система национальных счетов, повышение производительности/экономический рост, экономика труда/образования. Finally, this work requires expertise, knowledge and skills in numerous fields including the system of national accounts, productivity/economic growth, labour/education economics.
К сожалению, эта работа требует значительных трудозатрат и с трудом поддается автоматизации, поскольку для ее выполнения необходимы знание исследуемой области и навыки интеллектуальной интерпретации результатов исследования. Unfortunately, this is a labour intensive task, which cannot be automated easily, since it requires knowledge of the research field and an intelligent interpretation of the research results.
Такой опрос, разумеется, носил лишь теоретический характер, поскольку для подавляющего большинства работников постоянная работа с должным оформлением трудовых отношений на их рынке труда просто не существует. This was, of course a theoretical response, since for the overwhelming majority full-time work with a formal employment relationship was not available in their labour market area.
Комитет выражает серьезную обеспокоенность в отношении хронической и широко распространенной проблемы детского труда, особенно выполнения детьми вредных работ, таких, как работа на мелких горнодобывающих предприятиях и камнедробилках. The Committee expresses its deep concern regarding the persistent and widespread problem of child labour, in particular children working in hazardous occupations such as small-scale mining operations and stone-crushing.
Если в секторе Газа основную часть семейной продовольственной корзины составляет гуманитарная помощь, то на Западном берегу главными источниками семейного дохода и пропитания людей являются работа и случайный приработок. Humanitarian assistance constituted the chief part of the household food basket in the Gaza Strip, whereas in the West Bank employment and casual labour were the main sources of household income and food.
В этих целях ведется работа и по совершенствованию законов об условиях выполнения исправительных работ, и институтов, созданных для этого, таких, как колонии-поселения, исправительные трудовые колонии и т.д. Efforts are being made to improve legislation on the conditions under which correctional labour is performed and to improve the facilities created for this purpose, such as open prisons, correctional labour colonies, and so on.
Инспектор по труду может потребовать провести медосмотр всех детей старше 16 лет, уже допущенных к трудовой деятельности, с тем чтобы определить, не превышает ли порученная им работа их возможности. The labour inspectorate may request a medical examination of all children aged over 16 and already working, in order to ascertain that their duties are not too heavy.
Разделение труда состоит в том, что в оценке независимых экспертов учтены голоса женщин на местном уровне, а также работа в новых областях, которые не будут охвачены обзором в рамках кабинетного исследования. The division of labour is such that the independent expert assessment captures the voices of women at the ground level, and also the work in new areas that would not be captured by a desk review.
Г-жа Ситта (Объединенная Республика Танзания) говорит, что работа с МОТ в отношении детского труда ведется на постоянной основе, и она высоко оценивает предложенный позитивный подход к повышению информированности по проблеме насилия. Ms. Sitta (United Republic of Tanzania) said that work with ILO in respect of child labour was ongoing, and she appreciated the suggested positive approach to raising awareness against violence.
Статья 174 закона о труде № 42/93, " Работа по найму иностранных граждан ", гласит, что " разрешение на работу предоставляется для устройства на работу конкретных видов сроком на три года и подлежит ежегодному продлению ". Article 174 of Labour Law 42/93 entitled “Employment of Foreign Nationals” states that “a work permit shall be given for employment in a specific type of work for three years and shall be renewed every year”.
Правительство оказывает поддержку участию женщин-инвалидов в трудоустройстве через реализацию Новозеландской стратегии в области инвалидности (НЗСИ), а также стратегии в области рынка труда и занятости министерства труда, озаглавленной " Лучше работа, работая лучше ". Disabled women The Government has been supporting the participation of disabled women in employment through implementation of the New Zealand Disability Strategy (NZDS) and DOL's labour market and employment strategy, Better Work, Working Better.
В сфере прав трудящихся предпринимаются определенные усилия по обеспечению полного осуществления положений Кодекса законов о труде, что должно способствовать искоренению таких сохраняющихся нарушений, как произвольные увольнения, небезопасные условия труда и обязательная сверхурочная работа. In the area of labour rights, some measures are being taken towards full implementation of the Labour Code which should help address continuing violations, such as arbitrary dismissal, unsafe working conditions and compulsory overtime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!