Примеры употребления "работают" в русском

<>
В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую. Economically, the United States, the eurozone, the United Kingdom, and Japan are all idling.
В тех случаях, когда некоторые члены семьи, за исключением главы семейства и его жены, работают по найму или не по найму, то величина выплачиваемой еженедельно социальной помощи сокращается на разницу между ставкой, применимой к семье, если бы вышеуказанные члены не работали бы по найму или не по найму, и ставкой, применимой к семье в отношении всех других членов семьи. Where some family members of the household, with the exception of the head of household and his wife, are employed or self-occupied, the weekly amount of social assistance shall be reduced by the difference between the rate applicable to the household had such members as aforesaid not been employed/self occupied and the rate applicable to the household in respect of all the other members of the household.
Святоши у неё не работают. She doesn't employ altar boys.
Отбросим те, что не работают. We'll get rid of the ones that don't."
Я знаю, как они работают. I know how they do it.
Давайте посмотрим, как они работают. Let’s see what they do.
У нас не работают транспортеры. We have no transporter capabilities.
Роботы, которые летают и работают. Robots that fly .
Похоже, транспортеры тоже не работают. 'Looks like the transporter is down, too.
Связь и транспортеры не работают. Communication and transport are inoperative.
Строители, которые здесь работают, видели бомжа. The builders saw a vagrant.
Все верхние стыковочные пилоны не работают. All of the upper docking pylons are out of commission.
В зоне аварии работают только спасатели! Only the rescuers are allowed to stay in the car accident area!
Шлюхи из "Самоцвета" сегодня не работают. No Gem whores at the railings today.
У вас габаритные огни не работают. Your tail light is out.
Вот эти двое работают водителями такси". And those ones are actually two taxi-drivers."
Мои родители оба работают в продажах. My parents are both salespeople.
Наши люди работают также и в тюрьмах. We have this program in prisons as well.
Колумбийские дети работают в узких угольных шахтах. Colombian children squeeze through the narrowest shafts of coalmines.
Эти ID работают в пределах страницы (PSID). When representing a user, these IDs are page-scoped IDs (PSID).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!