Примеры употребления "пытается" в русском с переводом "attempt"

<>
Он пытается подорвать американскую систему сдержек и противовесов. He attempts to subvert America’s system of checks and balances.
Китай пытается напрямую связать коммерческие и оборонные проекты. China’s AI strategy attempts to directly link commercial and defense developments in AI.
Он пытается решить реальную проблему: продвижение насильственных экстремистских идеологий. He is attempting to tackle a real problem: the promotion of violent extremist ideologies.
Он пытается успокоить толпу в надежде, что она рассеется. He is attempting to placate the crowds in the hopes that they will dissipate.
Знаешь, я думаю, что мой отец пытается приготовить блины. You know, I think my dad is attempting crepes.
ООН уже давно пытается определить, что такое сексуально здоровое общества. The UN has long attempted to define what constitutes a sexually healthy society.
Баррет пытается подать основные блюда для ВИП во второй раз. Barret is finally ready with his second attempt at the VIP table's entrees.
Именно это администрация Обамы и пытается делать в данный момент. That is what the Obama administration is attempting to do right now.
Он опять пытается претендовать на то, что по праву мое. He once more makes attempt to claim what is rightfully mine.
В случае отказа сервера Exchange протокол пытается подключиться к другому серверу. If an Exchange server fails, the protocol attempts to connect to another server.
Профессор Уотерман высокомерен, что пытается скрывать, "" соответственно, необъективно мыслит и неправильно. Professor Waterman has a pompous manner that attempts to hide consistently sloppy thinking and incorrect.
Гольц даже не пытается признать абсолютную и явную абсурдность своих аргументов. Golts never even attempts to acknowledge the absolute and palpable absurdity of this argument.
Алгоритм близости сходства пытается найти в данном меню максимальное количество свидетельств. The affinity proximity algorithm attempts to find the maximum number of matching evidences in the given window.
Режим Авто пытается автоматически подобрать наилучший вариант отображения для вашего видео. The auto setting attempts to automatically determine the best viewing experience for your video.
Однако АСЕАН, в отличие от Европейского Союза, не пытается сформировать валютный союз. But ASEAN, unlike the European Union, is not attempting to form a monetary union.
Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке. Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed.
Ирак упорно пытается прослушивать все их переговоры — как аудио, так и электронные. Iraq is relentlessly attempting to tap all their communications, both voice and electronic.
Часть службы управляемой доступности, которая пытается восстановить неработоспособные компоненты на сервере Exchange Server. Part of managed availability that attempts to recover unhealthy components on the Exchange server.
При скачивании возникает ошибка 0x80070005, а устройство пытается перезапустить загрузку с самого начала. Download fails with the error code 0x80070005, and the device attempts to restart the download from the beginning.
Хотя Китай и не пытается перевернуть мировой правопорядок, он проводит глубокую (и дестабилизирующую) трансформацию. Though China is not attempting to upend the global order, it is now undergoing a profound – and destabilizing – transformation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!