Примеры употребления "прятала" в русском

<>
Даже до такой степени, что прятала вещи в своей келье? Even to the extent that she hid things in her cell?
Убежал в Бордо, и там семья виноделов, рискуя жизнью, прятала меня. I fled to the Bordeaux area, where a family of winegrowers ran the risk of hiding me.
Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку. Every time any Westerners came to the village, she hid the girl.
Я видела мою мать общающуюся с бесом, в виде маленькой мыши, которую она прятала в плетеной бутылке. I did see my mother converse with an imp in the shape of a small mouse, which she did keep hidden in a wicker bottle.
Никто из деревенских не говорил мне ничего о местонахождении Хьюн Сук, потому что бабушка всегда прятала ее от людей с Запада. No one in the village would tell me where Hyun-Sook was, because the grandmother had always hidden her from Westerners.
Несколько других женщин-подрывниц удалось задержать до того, как они успели подорвать себя, и среди них одну, которая прятала бомбу под платьем беременной, и другую, которой было всего лишь 15 лет. Several other female bombers have been apprehended when about to blow themselves up, including one who was hiding a bomb under a maternity dress and another who was only 15 years old.
Он прятал её в шкафу. He had it hidden in the dresser.
Мы поищем, где мёртвый подросток прятал заначку. We're gonna find the dead kid's stash.
А я уж было подумала, что у Вас есть жена или подруга, которую Вы где-то прячете. For a minute I thought you had a wife or a lady friend tucked away somewhere.
Перестань прятать голову в песок. Stop hiding your head in the sand.
Джесс, ты когда-нибудь раньше прятал там девушку? Jess, did you have a girl stashed in there before?
Я могла бы рассказать вам о женщине, чей муж только что вернулся из Афганистана, и ей сейчас очень нелегко открывать для себя то, что называется разговор, и она прячет любовные письма по всему дому, как бы говоря: "Вернись ко мне. And so I could tell you about a woman whose husband has just come home from Afghanistan, and she is having a hard time unearthing this thing called conversation, and so she tucks love letters throughout the house as a way to say, "Come back to me.
Санта всегда прячет свои сани. Santa always hides his sleigh.
Майк, почему ты прячешь мою кровь в лесу? Mike, why are you stashing my blood in the woods?
Он прячет парашютиста из Лондона. He's hiding a parachutist from London.
Я знаю, что ты прячешь в своей каюте спутниковый телефон. I know you have a sat phone stashed in your room.
Пасту просто прятали в запасной шине. The coke paste was hidden in the spare tires.
Будучи на работе, отец Наоми обычно прятал оружие в подкладке своего бронежилета. When he was on a job, Naomi's dad used to stash a gun in the lining of his kevlar.
Тебе следовало лучше прятать своё лицо. You should have done better job hiding your face.
Жители этих стран хотели бы добиться исчезновения убежищ, позволяющих коррумпированным чиновникам красть государственные деньги и прятать их за рубежом. People there want to see an end to the safe havens that allow corrupt officials to steal public money and stash it abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!