Примеры употребления "процессами принятия решений" в русском

<>
Планы оценки могут также использоваться в качестве механизма контроля, позволяющего сопоставлять рекомендации с процессами принятия решений и их осуществления. Evaluation plans could also provide a tracking framework to link recommendations to decision-making processes and implementation.
Для оценок, которые прямо не связаны с " клиентскими " процессами принятия решений, еще более важно определить ключевые направления политики и соответствующие органы принятия решений, на которые призвана оказать влияние оценка, вместе с приоритетом, устанавливаемым для рассматриваемых проблем политическим сообществом и общественностью в целом. For assessments that are not directly linked to “client” decision-making processes, it is even more important to identify the key policies and the relevant decision-making bodies that the assessment is intended to influence, together with the priority accorded to the issues under consideration by the policy community and the general public.
В пункте 45 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы при подготовке графиков Управлением генерального плана капитального ремонта в них достаточно подробно указывались шаги, связанные с процессами принятия решений в рамках Организации, и был предусмотрен реалистичный запас времени для осуществления этих шагов. In paragraph 45, the Administration agreed with the Board's recommendation that schedules prepared by the Office of the Capital Master Plan set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps.
интеграция секторов транспорта, окружающей среды и здравоохранения, в частности, в связи с процессами принятия решений, мониторингом и оценкой воздействия как на национальном уровне, так и на местном уровне принятия решений, особенно в городах, где проявляется бoльшая часть последствий для обеспечения надлежащего учета аспектов здоровья и окружающей среды; Integration of the transport, environment and health sectors, in particular in relation to decision-making processes, monitoring and impact assessment, both at the national level and in local decision-making, but especially in urban settings, where most of the effects are felt, to ensure that health and environment are appropriately taken into account;
Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений. His opponents must be incorporated into the decision-making process.
Но включение валютного анализа в стратегию по денежно-кредитной политике жизненно важно для процесса принятия решений центральным банком. But including monetary analysis in a monetary policy strategy is vital to the central bank's decision making process.
Система управления требует глубокого понимания институциональных аспектов управленческой практики и процессов принятия решений, которые должны координироваться с учетом различных пространственных, временных и иерархических факторов. Management systems require a sophisticated understanding of the institutional dimensions of management practices and of decision processes that must be coordinated across variable spatial, temporal and hierarchical scales.
В жизни процесс принятия решений не носит линейного характера в силу взаимосвязи между основными вопросами, которые предстоит учесть. In practice, the decision procedure is not a linear process, given the relationships between the main issues to be addressed.
Общие пункты: содействие участию людей, владеющих ТЗЛ, в процессах принятия решений Common items: promotion of the participation of people possessing traditional forest-related knowledge in decision-making processes
Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений. Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes.
Правительства должны взять на себя ответственность за выработку долговременных стратегий устойчивого развития энергетики, в частности за счет придания процессам принятия решений в энергетическом секторе демократичного, транспарентного и коллективного характера. Governments must assume responsibility in setting up long-term sustainable energy policies, inter alia, by structuring energy sector decision processes in a democratic, transparent and participatory manner.
В Законе об оценке воздействия на окружающую среду и соответствующих резолюциях Кабинета министров указываются виды деятельности, при осуществлении которых требуются ОВОС; процедура проведения ОВОС, обязательства, права и ответственность всех сторон, участвующих в процедуре ОВОС, а также подчеркивается важное значение результатов ОВОС и ее воздействие на процесс принятия решений. The Law on Environmental Impact Assessment and related resolutions of the Cabinet of Ministers prescribe the activities where EIA is required, the procedure of EIA, obligations, rights and responsibilities of all the parties involved in the EIA procedure, as well as prescribe the importance of EIA's results and its influence on the decision-making procedure.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений. There were also influential entrepreneurs and business organizations that were actively involved in the decision-making process.
Кроме этого, в интерактивном трейдинг-руме профессиональные трейдеры совершают сделки в режиме реального времени, чтобы показать ученикам различные торговые фигуры и процесс принятия решений в той или иной ситуации. An Online Trading Classroom will furthermore show live trading by professional traders to show students the setups and decision making processes by professional traders that the students are aspiring to become.
Соответствующий старший сотрудник продавал и покупал валюты и давал указания и делал вклады без письменного подписанного распоряжения; такой процесс принятия решений по распоряжению наличностью не отвечает принципу разделения разрешающих и утверждающих обязанностей. The senior officer in charge sold and bought currencies and made calls and deposits with no documented and signed authorization; this decision process on cash management did not segregate authorizing and certifying duties.
С того времени принимаются усилия для включения женщин в процесс принятия решений. Since Beijing, efforts have been made to include women in the decision-making process.
Несмотря на их ограниченность, аналитические процедуры (анализ затрат и выгод, анализ экономической эффективности, комплексный анализ) являются важными инструментами, оказывающими серьезную помощь в процессе принятия решений при определении надлежащих мер и установлении приоритетов. Despite their limitations, analytical procedures (cost benefit analysis, cost-effectiveness analysis, multi-criteria analysis) are important tools for guiding the decision making process in identifying appropriate measures and setting priorities.
В ходе своих консультаций с заинтересованными сторонами он подчеркнул важное значение элементов активного участия и подотчетности при подготовке документов с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты и в процессе принятия решений по внешнему долгу. In his consultation with stakeholders, he stressed the importance of strong participation and accountability elements during development of the poverty reduction strategy papers and foreign debt decision processes.
совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений. improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process.
Согласно имеющимся данным недостаточное участие женщин в органах власти и в процессе принятия решений является одной из основных проблем, связанных с гендерной дискриминацией, которые, в общем, касаются всех женщин, за исключением незначительного меньшинства. According to the present data, the lack of participation in the authorities and in the decision making process is one of the main problems involving gender discrimination, generally shared by all women, with the exception of an insignificant minority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!