Примеры употребления "проходил" в русском с переводом "be held"

<>
Кинофестиваль Doha Tribeca проходил в нашем новом культурном центре, Катара. The Doha Tribeca Film Festival was held at our new cultural hub, Katara.
Я тоже так подумал сначала, но сегодня мы поговорили с метрдотелем в гостинице в Хенли, где проходил тур конкурса. That's what I thought at first, but we spoke tonight to the maitre d 'at the hotel where the Henley heat of the contest was held.
Первый проходил в 1994 году в Будапеште, в тот год группа была преобразована в новую организацию "после снижения напряженности". The first was held in 1994 in Budapest, the year the group transformed itself into a new, post-détente organization.
Согласно утверждениям, хотя судебный процесс проходил в графстве Смит, в котором, как сообщалось, 20 % населения составляют американцы африканского происхождения, все члены присяжных были белыми. It was alleged that, although the trial was being held in Smith County, which reportedly has a 20 per cent African American population, all the jury members where white.
Первый семинар проходил в мае 2007 года при участии международных экспертов из Аргентины, Бразилии, Колумбии и Мексики, которые обменялись опытом по вопросам применения бромистого метила. The first seminar was held in May 2007 with the participation of international experts from Argentina, Brazil, Colombia and Mexico, who shared their experiences concerning methyl bromide.
Секретариат имеет честь препроводить доклад Глобального форума по вопросам коренных народов и информационного общества, который проходил в Женеве с 8 по 11 декабря 2003 года. The Secretariat has the honour to transmit the report of the Global Forum of Indigenous Peoples and the Information Society, which was held in Geneva from 8 to 11 December 2003.
ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫХ ПЕРЕГОВОРОВ Предварительные переговоры были начаты весной 2007 года, причем первый раунд совещаний проходил с участием всех соседних стран, Панъевропейских коридоров/зон, а также ряда заинтересованных сторон. The exploratory talks, launched in spring 2007, and a first round of meetings has been held with all the neighbouring countries, the Pan-European Corridors/Areas as well as with several stakeholders.
Помимо этого, Специальный докладчик участвовал в четвертом Международном форуме по правам человека на тему " Права человека и дети ", который проходил 24 и 25 мая 2007 года в Люцерне (Швейцария). In addition, the Special Rapporteur attended the fourth International Human Rights Forum on “Human rights and children”, which was held on 24 and 25 May 2007 in Lucerne (Switzerland).
В период с 4 по 8 ноября 2006 года в Пуэрто-Вальярта, Мексика, проходил международный конгресс " Физика связи солнечного ветра и магнитосферы ", одно из заседаний которого было посвящено Международному гелиофизическому году. An international congress entitled “The Physics of Solar-Wind/Magnetosphere Coupling” was held in Puerto Vallarta, Mexico, from 4 to 8 November 2006 and included a session on the International Heliophysical Year.
приветствует проведение первого делового форума, организованного при поддержке и помощи со стороны Центра по международной торговле, который проходил в рамках седьмой Встречи на высшем уровне и стал новым механизмом содействия внутрирегиональной торговле; Welcomes the holding of the first meeting of the business forum, organized with the cooperation and assistance of the International Trade Centre, which was held alongside the Seventh Summit as a new mechanism to promote intra-regional trade;
С 27 по 29 января 1998 года в Хьюстоне, штат Техас, проходил организованный правительством США семинар-практикум по вопросам космического мусора для представителей промышленности, на котором аэрокосмическое сообщество было ознакомлено с этими стандартами. A United States Government Orbital Debris Workshop for Industry was held in Houston, Texas, from 27 to 29 January 1998 to present those standard practices to the aerospace community.
Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы информировать Вас об успешном завершении первого Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, который проходил с 29 по 31 мая 2000 года в Мальмё, Швеция. I have the honour to write to you to inform you of the successful outcome of the inaugural meeting of the Global Ministerial Environment Forum, which was held from 29 to 31 May 2000 in Malmö, Sweden.
с 8 по 10 декабря 2004 года в Прае проходил региональный семинар-практикум для экспертов по проблематике ратификации и осуществления универсальных документов по борьбе с терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией, а также по вопросам подготовки докладов для Контртеррористического комитета Совета Безопасности. A regional expert workshop on the ratification and implementation of the universal instruments against terrorism, transnational organized crime and corruption, as well as on the drafting of reports to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, was held in Praia from 8 to 10 December 2004.
Участники Форума также заслушали выступление Ивонны Менги и Филипа Тинкера, двух 12-летних представителей Международного детского форума тысячелетия (ЮНЕП), который проходил в Истборне, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, с 22 по 24 мая 2000 года, и в его работе приняли участие более 700 детей из 11 стран мира. The Forum also heard a speech by Yvonne Maingey and Philip Tinker, two 12-year-old representatives of the UNEP Millennium International Children's Forum, which had been held in Eastbourne, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, from 22 to 24 May 2000, bringing together over 700 children from 11 countries.
С 23 по 24 апреля 2007 года в Нью-Йорке проходил шестой раунд неофициальных консультаций государств-участников, который был посвящен рассмотрению того, как Соглашение осуществляется на национальном, региональном, субрегиональном и мировом уровнях, а также изучению предварительных, подготовительных шагов к возобновлению Обзорной конференции, созываемой Генеральным секретарем на основании статьи 36 Соглашения. The sixth round of informal consultations of States parties was held in New York, on 23 and 24 April 2007, for the purposes and objectives of considering the national, regional, subregional and global implementation of the Agreement, as well as the initial preparatory steps for the resumption of the Review Conference convened by the Secretary-General pursuant to article 36 of the Agreement.
Члены Консультативной группы разработали целевые показатели соблюдения прав человека всеми правительственными министерствами, представили рекомендации по созданию внутреннего механизма ответственности в полиции, занимались вопросами защиты перемещенных внутри страны лиц и беженцев, а в настоящее время эта Группа предоставляет трибуну для участников дискуссий, озабоченных тем, чтобы опрос общественного мнения в отношении Конституции проходил в атмосфере, свободной от запугивания. The Advisory Group members established benchmarks for the mainstreaming of human rights across government ministries, made recommendations on the creation of an internal accountability mechanism in the police, addressed protection issues related to internally displaced persons and refugees, and is currently providing a venue for participants to discuss the concern that the constitutional consultations should be held in an environment free from intimidation.
В работе семинара ЭСКАТО по политике в отношении молодежи, который проходил в Сеуле с 1 по 5 августа 2007 года, приняли участие правительственные делегации из 14 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, технические консультанты из различных учреждений Организации Объединенных Наций и свыше 200 представителей молодежи из 20 стран, съехавшейся в «Лагерь азиатской молодежи 2007 года», который был приурочен к семинару. The ESCAP Youth Policy Seminar, held in Seoul from 1 to 5 August 2007, was attended by Government delegates from 14 countries in the Asia-Pacific region, resource persons for various United Nations agencies and some of the over 200 young people from over 20 countries participating in the “Asia Youth Camp 2007”, which was held in conjunction with the seminar.
С 23 по 24 апреля 2007 года в Нью-Йорке проходил шестой раунд неофициальных консультаций государств — участников Соглашения по рыбным запасам 1995 года, цель которого состояла в рассмотрении того, как Соглашение осуществляется на национальном, региональном, субрегиональном и мировом уровнях, а также в проведении первоначальных, подготовительных мероприятий по возобновлению Обзорной конференции, созываемой Генеральным секретарем на основании статьи 36 Соглашения. The sixth round of informal consultations of States parties to the 1995 Fish Stocks Agreement was held in New York from 23 to 24 April 2007, for the purpose of considering the national, regional, subregional and global implementation of the Agreement, as well as the initial preparatory steps for the resumption of the Review Conference convened by the Secretary-General pursuant to article 36 of the Agreement.
Параллельно с этим практикумом проходил учебный практикум МКНТР/ЭСКАТО по предпринимательству и электронному бизнесу для кооперативов женщин с целью содействия созданию устойчивой сети электронного бизнеса и знаний для построенных на кооперативной основе предприятий женщин в сельских общинах и повышения потенциала женщин в сельской местности за счет наращивания их возможностей в области предпринимательства и применения ИКТ в качестве инструмента социально-экономического развития. In conjunction with this workshop, an ICSTD/ESCAP training workshop on entrepreneurship and e-business for women's cooperatives was held with the objective of establishing a sustainable e-business and knowledge network for cooperative enterprises for women in rural communities and empowering rural women by building capacity in entrepreneurship and in the use of ICT as a tool for socio-economic development.
В прошлом году в Нагое проходила велогонка. A bicycle race was held in Nagoya last year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!