Примеры употребления "проходила" в русском с переводом "pass"

<>
Еда проходила через наши тела. The food passes through our bodies.
Я часто проходила мимо фотостудии. I often passed by the photography studio.
Я проходила и увидела оцепеневшего интерна. I was passing by and saw this intern freaking out.
Вы не видели, тут не проходила темноволосая женщина? Have you seen a dark-haired woMan pass by?
Но однажды я проходила мимо зоомагазина и увидела милейшего котенка в окно. One day I was passing a pet shop and I saw the sweetest little kitten in the window.
Надо убедиться, что всё подходит для домашних родов, я как раз мимо проходила. We like to make sure everything's in order for a home delivery and I was just passing.
Позже, я была в городе, занимаясь кое-какими делами, и так получилось, что я проходила рядом с танцевальным залом. Later, I was in the city attending to some legal things, and I happened to pass the dance hall.
Утверждение Хиллари Клинтон о том, что через ее частный сервер не проходила секретная информация, звучит в высшей степени неубедительно. Her assertion that no classified information passed through her private server does not hold water.
Информация из сенсорного аппарата доходит до этих участков мозга быстрее, чем если бы она проходила через мыслительный центр, кору головного мозга. The wiring from your sensory apparatus to those bits is shorter than the bits that have to pass through the thinky bit, the cortex.
Анализатор NO переключается в режим NOx таким образом, чтобы газовая смесь (состоящая из NO, NO2, O2 и N2) с этого момента проходила через преобразователь. The NO analyser shall be switched to the NOx mode so that the gas mixture (consisting of NO, NO2, O2 and N2) now passes through the converter.
Анализатор NO переключают в режим NOx таким образом, чтобы газовая смесь (состоящая из NO, NO2, O2 и N2) с этого момента проходила через преобразователь. The NO analyzer shall be switched to the NOx mode so that the gas mixture (consisting of NO, NO2, O2 and N2) now passes through the converter.
Затем анализатор NO переключают в режим NOх таким образом, чтобы газовая смесь (образованная из NO, NO2, O2 и N2) с этого момента проходила через преобразователь. The NO analyser is then switched to the NOx mode so that the gas mixture (consisting of NO, NO2, O2 and N2) now passes through the converter.
После этого анализатор NO переключают в режим NOx таким образом, чтобы газовая смесь (образованная из NO, NO2, O2 и N2) с этого момента проходила через преобразователь. The NO analyser is then switched to the NOx mode so that the gas mixture (consisting of NO, NO2, O2 and N2) now passes through the converter.
Данный параметр требуется, если вы включаете для домена параметр маршрутизации поддоменов для своего домена, чтобы почта проходила через службу и доставлялась в любые поддомены обслуживаемых доменов. This option is required if you enable the subdomain routing option on a domain in order to let email pass through the service and be delivered to any subdomains of your accepted domains.
Моей подруге удалось заговорить с этими тремя, пока они, в конце концов, не оставили ее с сыном в покое, задев только одну семейную пару, которая проходила в этот момент мимо. My friend managed to talk insistently to the three until eventually they left her and her son alone, only to pounce on a married couple that happened to be passing by.
Когда автоколонна в составе угнанных автомобилей проходила через Кириари (водоем в Кириари обозначает границу между Суданом и Чадом), офицер чадской армии в звании полковника взял на себя командование автоколонной, следуя в автомобиле чадских вооруженных сил. When the convoy of hijacked vehicles passed through Kiriari (the water tank of Kiriari demarcates the border between the Sudan and Chad), a Chadian army colonel, travelling in his Chadian army vehicle, assumed command of the convoy.
Когда я проходила мимо объявления в московском метро, которое предлагало на продажу место для рекламы, я вспомнила, как однажды в середине 1990-ых спускалась вниз на одном из этих длинных и быстрых эскалаторов вместе с одним из первых специалистов по рекламе. As I passed an ad in the Moscow metro promoting advertising space for sale, I remembered hurtling down one of those same long, fast escalators sometime in the mid-1990’s with a pioneering advertising man.
На Всемирной конференции по вопросам цифровой солидарности и ее финансирования, которая проходила в Лионе, Франция, 24 ноября 2008 года, был отмечен первопроходческий характер закона, принятого парламентом Сенегала в 2008 году, которым был учрежден добровольный механизм финансирования и в котором содержался призыв ко всем странам поддержать цели, получившие отражение в проекте международной конвенции по цифровой солидарности. The World Conference on Digital Solidarity and its Financing, which took place in Lyon, France on 24 November 2008, noted the pioneering character of the act passed by the Parliament of Senegal in 2008, where such voluntary funding mechanism was set up, and called upon all countries to support the objectives reflected in the draft international convention on digital solidarity.
Помнишь, мы проходили мимо ярмарки? You know that funfair we passed?
Проходит по правому борту, сэр. She's passing us starboard, sir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!