Примеры употребления "проходила" в русском с переводом "march"

<>
Восемьдесят восьмая сессия проходила с 16 октября по 3 ноября 2006 года, восемьдесят девятая- с 12 по 30 марта 2007 года, а девяностая- с 9 по 27 июля 2007 года. The eighty-eighth session was held from 16 October to 3 November 2006, the eighty-ninth session from 12 to 30 March 2007 and the ninetieth session from 9 to 27 July 2007.
На второй Арабско-южноамериканской встрече на высшем уровне, которая проходила в марте 2009 года, была подписана новая Дохинская декларация, в которой говорилось о необходимости сотрудничества Юг-Юг для содействия укреплению потенциала и обмену экспертным опытом в вопросах развития, новаторства и борьбы с нищетой. The second Arab-South American Summit, held in March 2009, resulted in the signing of a new Doha Declaration, which urges South-South cooperation to promote capacity-building and the exchange of expertise in development, innovation and the fight against poverty.
Совет по вопросам печати участвовал в работе пятидесятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин, которая проходила 27 февраля — 10 марта 2006 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, и занимался там лоббированием вопросов в соответствии с поставленными перед собой целями. 50th Session of the United Nations Commission on the Status of Women (CSW) from 27 February to 10 March 2006, United Nations Headquarters, New York: The Press Council attended and lobbied in accordance with its aims.
Проблемы и задержки в реализации эффективных программ помощи для стран Юго-Восточной Европы стали предметом широких обсуждений в течение последних недель, в том числе высокопоставленными должностными лицами Европейской комиссии и НАТО, а также главами правительств стран ЕС на их встрече на высшем уровне, которая проходила в Лиссабоне в марте 2000 года. The problems and delays in getting an effective programme of assistance under way for the economies of South-East Europe have been widely aired in recent weeks, not least by senior officials of the European Commission and NATO, and by the heads of EU Governments at their summit meeting at Lisbon in March 2000.
Принятая странами Инициатива в области передачи экологически безопасных технологий в целях сохранения мангровых экосистем в Латинской Америке и Большом Карибском районе, которая проходила в Манагуа в марте 2003 года, сулит надежды на более тесное сотрудничество по этой проблеме между Форумом, МОТД, Рамсарской конвенцией, ФАО, ЮНЕП, Конвенцией для северо-восточной части Тихого океана, подписанной Антигуа и Гватемалой, и Картахенской конвенцией для Большого Карибского района. The Country-led Initiative on the Transfer of Environmentally Sound Technologies for the Sustainable Management of Mangrove Ecosystems in Latin America and the Wider Caribbean, held in Managua in March 2003, provided promise for closer collaboration on this subject among the Forum, ITTO, the Ramsar Convention, FAO, UNEP and the Antigua Guatemala Convention for the North-East Pacific and the Cartagena Convention for the Wider Caribbean.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. A huge march shows the trade unions' support for the student movement.
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства. The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government.
Заявитель проходил службу в национальной республиканской армии с мая 1988 года по март 1990 года. The petitioner had served in the National Republic Army from May 1988 to March 1990.
Из протокола совещания Отдела, проходившего в Вене 30 марта 2006 года, следует, что на совещании обсуждались следующие важные вопросы: Based on the minutes of the Divisional meeting held in Vienna, on 30 March 2006, it is noted that the important items were as follows:
Хотя все эти должности были вакантными в конце года, по состоянию на 31 марта 2004 года активно проходил процесс набора на службу. While all of these posts were vacant at the end of the year, intensive recruitment was underway as of 31 March 2004.
В настоящее время после проведения недавно кампании по набору на службу 258 новобранцев проходят подготовку, которая должна завершиться 21 марта 2005 года. Following the recent recruitment drive, 258 new personnel are currently undergoing training, which is expected to end on 21 March 2005.
Как известно многим делегатам, ибо они сами принимали в нем участие, этот семинар проходил в Женеве 12 и 13 марта 2001 года, т.е. As many delegates know, since they took part in that event, the seminar was held here in Geneva on 12 and 13 March 2001.
Со своей стороны, Багамские Острова намерены провести целый ряд юбилейных мероприятий, включая фестиваль искусств, который будет проходить с марта 2007 года по январь 2008 года. For its part, the Bahamas plans to undertake a number of commemorative events including a festival of arts which will run from March 2007 to January 2008.
По этой причине моей стране предоставлена честь принимать первое совещание на уровне министров Форума Организации Объединенных Наций по лесам, которое будет проходить в марте 2002 года. For these reasons, my country will be honoured to be the host country of the first ministerial meeting of the United Nations Forum on Forests, which will be held in March 2002.
17-е совещание Целевой группы Программы проходило с 18 по 20 марта 2002 года в Лиллехаммере (Норвегия); в его работе приняло участие 30 экспертов от 16 Сторон Конвенции. The seventeenth meeting of the Programme Task Force, held in Lillehammer (Norway) from 18 to 20 March 2002, was attended by 30 experts from 16 Parties to the Convention.
Если вы посмотрите сначала на поведение мухи справа, вы заметите, что всякий раз, когда она достигает середины камеры, где два запаха встречаются, она проходит прямо, как и раньше. If you look first at the behavior of the fly on the right, you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber where the two odors meet, it marches straight through, as it did before.
участие в работе Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок третьей сессии, проходившей в Вене с 29 марта по 8 апреля 2004 года; Participation in the work of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, held in Vienna from 29 March to 8 April 2004;
Арабские страны уже согласились с этим планом и в некотором роде протянули Израилю оливковую ветвь, поддержав на своем саммите, проходившем в конце марта в Бейруте, инициативу наследного принца Абдаллы. The Arab countries have already accepted this framework and have, in a way, extended an olive branch to Israel through the endorsement of Crown Prince Abdullah's initiative at their summit in Beirut in late March.
Во время проведения миссии в этом Институте проходили подготовку 24 кандидата в судьи, которая будет завершена в марте 2000 года; эти кандидаты выразили свое несогласие с решением Верховного суда. At the time of the mission, the School was training 24 candidates for judgeships, who will complete their course by March 2000; these candidates have expressed their disapproval of the Supreme Court's decision.
В марте найм сотрудников в строительном секторе может проходить активней, чем обычно, если вдруг погода оказалась не по сезону мягка, однако в апреле и мае этот всплеск будет компенсирован. Construction hiring may be stronger than usual in a March when the weather is unseasonably mild, but there will be payback in April and May.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!