Примеры употребления "протоколы" в русском с переводом "report"

<>
В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики. All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses'testimony and exhibits.
Протоколы совещания включают документы, резюме обсуждения и доклад, содержащий рекомендации по вопросам, в отношении которых может быть достигнуто согласие. The proceedings of the meeting include the papers, a summary of the discussion and a report of recommendations, where agreement can be reached.
Протоколы по новым поправкам были подготовлены в проекте для того, чтобы при их утверждении аннулирование указанных гарантий было затруднено. Reports of new amendments being drafted in order to rescind these guarantees would be extremely disturbing if confirmed.
протоколы испытаний для утверждения типа конструкции, описывающие результаты обследований и испытаний, проведенных в соответствии с положениями пункта 6.2.2.5.4.9. design type approval test reports, describing the results of examinations and tests carried out in accordance with 6.2.2.5.4.9.
протоколы испытаний для утверждения типа конструкции, описывающие результаты осмотров и испытаний, проведенных в соответствии с положениями пункта 6.2.5.6.4.9. design type approval test reports, describing the results of examinations and tests carried out in accordance with 6.2.5.6.4.9.
Протоколы испытаний по типу конструкции, которые составляются исключительно уполномоченными испытательными станциями СПС с соблюдением установленных условий, должны признаваться в двустороннем порядке всеми государствами-участниками. Type test reports, which are prepared exclusively by authorised ATP test stations, observing the defined conditions, must be recognized bilaterally among all member States.
Инспекторы имеют неограниченный доступ ко всей документации, составляют протоколы в отношении нарушений, проверку которых они осуществляют, и незамедлительно передают их генеральному инспектору и руководителю службы в случае присутствия в данном нарушении состава преступления. Inspectors have unlimited access to all documentation, prepare reports on the offences they are investigating and immediately transmit such reports to the Inspector General and the chief of the service in the event of a criminal offence.
Протоколы, которые должны передаваться предприятием (перевозчиком, управляющим инфраструктурой) компетентным органам государств-членов, соответственно секретариатам, выполняют, в частности в том, что касается работы на международном уровне, еще одну функцию, которая была определена рабочей группой следующим образом: Reports to be submitted by the undertaking (carrier, infrastructure manager) to the competent authorities of the member States and the secretariats fulfil another function, particularly in respect of work at the international level, which the working group has defined as follows:
К числу других документов, представленных заявителями, относятся полицейские протоколы, фотографии утраченных активов, счета-фактуры на их замещение, аудированные или неаудированные счета, отражающие балансовую стоимость активов, страховые документы, подтверждающие страховое покрытие активов, а также показания свидетелей. Other documents provided by claimants included police reports, photographs of lost assets, replacement invoices, audited or unaudited accounts showing the book value of the assets, insurance documents evidencing coverage for the asset and witness statements.
К числу других представленных заявителями документов относятся полицейские протоколы, счета-фактуры на замещение товарно-материальных запасов, аудированные или неаудированные счета с указанием балансовой стоимости запасов, страховые документы, подтверждающие страховое покрытие товарно-материальных запасов, и заявления свидетелей. Other documents provided by claimants included police reports, replacement invoices, audited or unaudited accounts showing the book value of the stock, insurance documents evidencing coverage for the stock and witness statements.
В пункте 4 добавления 1 к приложению 1 к СТС предусмотрена выдача свидетельства о соответствии компетентными органами на основании протоколов испытаний, однако в этом пункте нет указаний на то, что такие протоколы должны выдавать станции, проводящие испытания в стране регистрации транспортного средства. The issuing of a certificate of compliance by the competent authorities on the basis of test reports, is referred to in Annex 1, Appendix 1, paragraph 4, but there is no indication that such reports had to be issued by a testing station in the country of registration of the equipment.
Под наблюдением Генерального прокурора он обеспечивает выполнение функций служащего по регистрации актов гражданского состояния (в этом качестве он ведет реестры) и офицера судебной полиции (обладая правом участвовать в расследованиях преступлений, деликтов и правонарушений, составлять протоколы, принимать жалобы и заявления о совершении преступлений). Under the supervision of the Principal Public Prosecutor, he performs the duties of registrar (keeping civil registers) and judicial police officer (with the power to take part in investigations into crimes, offences and infractions, issue tickets, and receive complaints or reports).
В пункте 3 добавления 1 к приложению 1 к СПС предусмотрена выдача свидетельства о соответствии компетентными органами на основании протоколов испытаний, однако в этом пункте нет указаний на то, что такие протоколы должны выдавать станции, проводящие испытания в стране регистрации транспортного средства. The issuing of a certificate of compliance by the competent authorities on the basis of test reports, is referred to in annex 1, appendix 1, paragraph 3, but there is no indication that such reports had to be issued by a testing station in the country of registration of the equipment.
К числу других представлявшихся заявителями документов относятся полицейские протоколы, фотографии поврежденных помещений, аудированные или неаудированные счета, отражающие балансовую стоимость недвижимости или стационарных устройств и принадлежностей, страховые документы, подтверждающие страховое покрытие помещений, отчеты экспертов по оценке потерь или отчеты инженеров, а также заявления свидетелей. Other documents submitted by claimants included police reports, photographs of damaged premises, audited or unaudited accounts showing the book value of the real property or fixtures, insurance documents evidencing coverage for the premises, loss adjuster or civil engineer reports and witness statements.
В этой связи Комитет отмечает, что автор выражает свое несогласие с позицией Верховного суда, согласно которой прослушанные телефонные разговоры с участием лица, имеющего право отказаться от дачи показаний, могут быть приняты во внимание, даже хотя пунктом 2 статьи 125h и предусматривается, что протоколы, фиксирующие такие прослушанные разговоры, должны быть уничтожены. The Committee notes, in this regard, that the author challenges the Supreme Court's jurisprudence that cognizance may be taken of tapped telephonic conversations involving a person entitled to decline evidence, even though section 125h, paragraph 2, provides that the reports on such conversations must be destroyed.
В своем периодическом докладе и ответе на вопрос, содержащийся в пункте 33 списка пунктов, на которые надо дать ответ, правительство Алжира отметило, что во исполнение положений статьи 215 Уголовно-процессуального кодекса протоколы и доклады, составляемые уголовной полицией с констатацией совершения преступлений или правонарушений, служат лишь источниками информации и с точки зрения законодательства Алжира не являются доказательствами. In its periodic report and in reply to the question in paragraph 33 of the list of issues, the Algerian Government pointed out that, in accordance with article 215 of the Code of Criminal Procedure, all statements and reports drawn up by the criminal investigation department concerning crimes or lesser offences merely serve as sources of information and do not constitute evidence under Algerian law.
В пункте 26 своего доклада о результатах посещения Бельгии в апреле 2005 года Европейский комитет по предупреждению пыток и жестокого и бесчеловечного обращения и наказания (КПП) выражает обеспокоенность в связи с тем, что несовершеннолетние лица в возрасте от 14 лет допрашиваются сотрудниками полиции и даже подписывают протоколы допросов в отсутствие адвоката, родителя, опекуна или другого совершеннолетнего доверенного лица. In paragraph 26 of its report on its visit to Belgium in April 2005, the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) expressed concern at the fact that minors, from the age of 14, were questioned by police officials- and even signed statements- without the assistance of a lawyer, guardian or trusted adult.
Представление результатов и протокол испытания Expression of results and test report
описанное в прилагаемом протоколе испытания Control device described in the attached test report
описанное в приложенном протоколе испытания Control device described in the attached test report
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!