Примеры употребления "противнику" в русском с переводом "opponent"

<>
Мы противостоим очень сильному противнику. We're facing a very powerful opponent.
НАТО более не противостоит одному четко очерченному стратегическому противнику. NATO is no longer confronting one large, clearly delineated strategic opponent.
Затем, позволив своему противнику прижать его, Кано быстро ускользнул, избежав повторных атак. Then, allowing his opponent to pin Kano down, Kano quickly escaped while evading repeated attacks.
В качестве оправдания своего проигрыша он назвал несколько факторов, включая физическую усталость, незнакомую его неутомимому противнику. He blamed the loss on a variety of factors, including fatigue against his tireless opponent.
Этот шаг нужно было тщательно выверить и осуществить, обеспечивая защиту собственной армии, чтобы не дать противнику возможности проделать тот же трюк. This had to be timed precisely and done while maintaining your own army and not allowing your opponent’s heavy cavalry a similar opportunity.
Я говорил, что, когда игра окончена и вы видите кого-нибудь, кто не знает счёта, он не должен догадаться по вашему поведению, кто кому больше забил, вы противнику, или он вам. I used to say that when a game is over, and you see somebody that didn't know the outcome, I hope they couldn't tell by your actions whether you outscored an opponent or the opponent outscored you.
Несмотря на всю противоестественность этого положения, способность ядерных сверхдержав к гарантированному взаимному уничтожению и наличие у других государств, обладающих ядерным оружием, возможности нанести противнику сокрушительный удар, являли собой основу доктрины, нацеленной на обеспечение человечеству определенных гарантий того, что такое оружие массового уничтожения никогда не будет применено. Though perverse, the capability of mutual assured destruction between the major nuclear-weapon States, and the ability, possessed by the other nuclear-weapon States, to wreak a level of destruction on an opponent was the basis of a doctrine aimed at providing the world with a degree of assurance that such weapons of mass destruction would never be used.
Они называют это “эффектом Брэдли”, о котором впервые было упомянуто во время предвыборной борьбы за пост губернатора Калифорнии в 1982 году, когда Том Брэдли, тогда еще мэр Лос-Анджелеса афро-американского происхождения, проиграл своему белому противнику, несмотря на то, что лидировал в предвыборных подсчетах голосов в течение всей кампании. They call it the “Bradley effect,” first noted during the 1982 governor’s race in California, when Tom Bradley, the then African-American mayor of Los Angeles, lost the race to his white opponent despite leading in pre-election polls throughout the campaign.
Следи в оба за противником. Keep eye upon your opponent.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы. Skeptics and opponents of the negotiations do have a case, however.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох. Longtime regime opponents, too, were caught off guard.
Его противник, непревзойденный воин в умении и чести. His opponent, a warrior unmatched in skill and honor.
Есть шанс, что твой противник окажется слишком самонадеянным. Chances are, your opponent's gonna be overconfident.
Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance.
У него нет ни шанса против его противника. He doesn't stand a chance against his opponent.
Используй против противника его же силу и вес. You use your opponent's weight and strength against him.
Всегда помни о добивании своего противника, если можешь. Always remember to finish off your opponent, if you can.
Противники смертной казни также полагаются на утилитарные аргументы. Opponents of the death penalty also rely on utilitarian arguments.
Электрошокер - это неплохой путь свалить большего, чем вы, противника. Stun guns are a great way to bring down a larger opponent.
Его противник изначально высмеял то, что вскоре стало банальной истиной. His opponent originally derided what has rapidly become the conventional wisdom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!