Примеры употребления "противнику" в русском с переводом "enemy"

<>
Противостоянию сегодняшнему, новому и совершенно реальному врагу они предпочитают противостояние старому, традиционному противнику - Западу. Instead of confronting today's new and very real enemy, they would rather confront the old, traditional one - the West.
Вы поднимаете руки, будто сдаетесь противнику, но вдруг на уровне живота в отверстии плаща появляется третья рука, которая стреляет в негодяя. You seem at the mercy of the enemy but suddenly, near your stomach the real second hand appears and fires the gun.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов. Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records.
Я был назначен заниматься со взводом Ренджера на операции в Афганистане, и на этой операции, сержант взвода лишился половины руки выбрасывая Талибанскую ручную гранату обратно противнику после того как она прилетела к его взводу. I went down to be with a Ranger platoon on an operation in Afghanistan, and on that operation, a sergeant in the platoon had lost about half his arm throwing a Taliban hand grenade back at the enemy after it had landed in his fire team.
Она также соответствует нашей политической цели укрепления общей солидарности и ответственности всех государств по отношению к общему противнику, который стремится окончательно исключить всякую возможность достижения взаимопонимания между цивилизациями и провести жесткую линию разграничения между богатыми и бедными странами. It also underscores France's political belief in the mutual interest and shared responsibility of nations in the face of a common enemy that seeks to seal off any possibility of understanding between the countries of the world and to widen the gap between rich and poor countries.
Военачальник или начальник гарнизона (крепости), который идет на уступки противнику и сдает вверенную ему позицию, не исчерпав всех возможных средств обороны и не выполнив все обязанности, налагаемые на него воинским долгом и честью, признается виновным в фелонии и наказывается смертной казнью с лишением воинского звания. A military commander or garrison (fortress) commander, who has come to terms with the enemy and surrendered the post entrusted to him without having exhausted all the possible means of defence and without having performed all the obligations imposed upon him by the military duty and honour, is guilty of a felony and is punishable with death and degradation
Центр, мы под обстрелом противника! Control, we're taking enemy fire!
Заходить будешь со стороны противника. You'll come in there from the enemy side.
Завтра мы встретимся с противником. Tomorrow we will encounter the enemy.
Чтобы завоевать доверие противника, проявите милосердие. In order to gain the enemy's trust, you have to be compassionate.
Другие рассматривали США как главного противника. Others saw the US as the primary enemy.
Я просто был под огнем противника. I was just taking enemy fire.
Его противники разобщены и плохо вооружены. His enemies are divided and poorly armed.
Осторожно идут, глухоманью, чтобы противник не обнаружил. They're taking hidden paths to keep out of the enemy's way.
Чёрные точки - известные нам места расположения противника. The black dots represent known enemy emplacements.
Большая часть из них в тылу противника. Most of them behind enemy lines.
Адмирал, корабли противника в 47-м секторе. Admiral, we've got enemy ships in sector 47.
Они хотели обмануть противника и нанести внезапную атаку. They wanted to mislead the enemy and launch a surprise attack.
Мы на территории противника и страдаем от жажды. We're behind enemy lines and incredibly thirsty.
Мы не знаем ни размера, ни расположения, ни сил противника. We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!