Примеры употребления "простое" в русском

<>
Я просто прошу тебя выполнить простое задание. I'm just asking you to perform a simple task.
Выберите Простое в поле Тип. Select Simple in the Type field.
Простое фокусирование на важных беседах Now it's easier to Focus on the important conversations
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство. The story would ordinarily be a mere curiosity.
В качестве введения к теме математики для ученых и инженеров, связанных с космосом, курс повышения квалификации мог бы включать следующие дисциплины: алгебра, геометрия, тригонометрия, линейная алгебра, вычислительная математика, обыкновенные дифференциальные уравнения, теория вероятности и статистика (распределения Пуассона и Гаусса), введение в численный анализ, простое компьютерное программирование, основы векторного анализа. As an introduction to the topic of mathematics for space scientists and engineers a refresher course could cover the following topics: algebra, geometry, trigonometry, linear algebra, calculus, ordinary differential equations, probability and statistics (Poisson and Gaussian distributions), introduction to numerical analysis, simple computer programming, basic knowledge of vector analysis.
Объяснение этому простое: богатые домохозяйства финансируют политические кампании. And the explanation is straightforward: the richest households fund political campaigns.
Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло). But I am afraid that something more than stupidity (though less than plain evil) is at work here.
Памятуя о том, что пришлось пережить этому региону еще несколько лет назад, мы считаем, что это имеет гораздо больше предметного смысла, чем простое увеличение численности государств- участников Конвенции. Having in mind what this region went through only a few years back, we deem that this has much more substantial meaning than a pure increase in the number of States parties to the Convention.
Приоритетной задачей Управления, представляющего собой современный административный орган, является простое, предсказуемое и понятное сотрудничество с населением, и в этой связи оно обеспечивает предоставление населению услуг самого высокого качества, а также создание предусматривающей двойную проверку удобной и безопасной системы выдачи удостоверений личности и разработку новой системы регистрации жителей. As a modern state governance authority it sets as its priority simple, foreseeable and understandable cooperation with the population, therefore the Office has started to ensure that the population receives services of the highest quality, as well as creating a double-check, convenient and safe system for identity documents, and development of a new residence registration system.
Ему просто нужно пройти одно простое обследование. He's just getting a routine test.
number_1 - Простое скользящее среднее number_1 - Simple moving average
* Вы нашли слишком простое решение. You've found the easiest solution.
Даже простое упоминание его имени приводило её в гнев. The merest mention of his name made her angry.
Ну они и говорят, "Да, дело это достаточно простое." And they're like, "Yeah, it's pretty straightforward."
В то же время отмечалось, что такое простое решение будет отличаться от более сложного и более ограничительного решения, которое используется в последней редакции КОТИФ, согласно которой сегменты перевозки, которые являются вспомогательными по отношению к железнодорожному этапу, будут регулироваться КОТИФ только в тех случаях, когда они являются исключительно внутренними. It was observed, however, that such a simple solution would differ from the more complex and more restrictive solution adopted in a recent revision of the COTIF, under which transport segments ancillary to the rail segment would be covered by the COTIF only where they were purely domestic.
Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали. Just admitting this will transform our discourse about morality.
number_3 - Простое скользящее среднее number_3 - Simple moving average
Простое добавление учетной записи Gmail в Outlook Adding Gmail to Outlook just got easier
Более того, простое подозрение может стать поводом для действий. Mere suspicion might form the basis of action.
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело. The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!