Примеры употребления "просил" в русском с переводом "request"

<>
Он просил о чём-нибудь? Did he make any requests?
Хан просил узнать, как здоровье латина. The Khan requests that I inquire as to the Latin's health.
Ты нашла информацию о Мёрсер, которую я просил? Have you found the information on Mercer I requested?
И Бойл, как ты и просил, будешь Шлаком. And, Boyle, as requested, you will be the deuce.
Координатор просил членов ГЭГНООН оказать помощь в этой деятельности. The Convenor requested assistance from UNGEGN members in this work.
Я просил кое-что, ничего ужасного, просто пару книг. I've made a few requests, nothing scandalous, just a couple of books.
И когда я видел, что это нравится им я просил денег. And when I feel it pleases some men or some women, I request money.
Комитет просил представить дополнительные обоснования предлагаемой скользящей шкалы ставок вспомогательных расходов. The Committee requested further justification for the proposed sliding scale of support cost rates.
Глядите, в нём всё ещё валяется морковка, которую я просил добавить. Look, she still has the bags of baby carrots I requested they put in.
Представитель Венгрии просил WP.29 официально исправить ошибку, допущенную в тексте Соглашения. The representative of Hungary requested WP.29 to correct formally an error in the Agreement.
Заявитель просил Совет отложить вынесение решения в ожидании представления им медицинской справки. He requested the Board to postpone its decision pending the issuing of a medical certificate.
Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия. Dallaire requested permission to evacuate his informant and to seize the arms cache.
КЛРД, в свою очередь, просил Францию включить в свой следующий периодический доклад дополнительную информацию150. CERD in turn requested that additional information be included in France's next periodic report.
Комитет просил секретариат занести этот документ в файлы его членов в качестве справочного пособия. It requested the Secretariat to keep the document as a reference in the members'files.
КЛРД, в свою очередь, просил включить в следующий периодический доклад информацию о достигнутых результатах52. CERD in turn requested that information on results achieved be included in the next periodic report.
просил Генерального директора на времен-ной основе перечислить необходимую сумму из Фонда оборотных средств; Requested the Director-General to temporarily withdraw the necessary amount from the Working Capital Fund;
Он просил производить такое сокращение на гибкой основе, чтобы это не отразилось на эффективности работы. It requested that this reduction be implemented with flexibility in order not to hamper the efficiency of work.
Кабби просил, чтобы ему дали разрешение разработать это устройство в одиночку в его собственной камере. Cubby requested that he be allowed to develop the device in the privacy of his cell.
Президиум просил секретариат предложить Сторонам Конвенции и подписавшим ее участникам назначить экспертов, и они выполнили эту просьбу. The Bureau had requested the secretariat to invite the Parties and Signatories to nominate experts and it had done so.
Комитет просил правительство предоставлять ему информацию о функционировании программы " Logib " и применении относящихся к ней руководящих принципов. The Committee requested that the Government provide information on the application of the Logib programme and the associated guide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!