Примеры употребления "просил" в русском

<>
Комитет настоятельно просил правительство безотлагательно принять необходимые меры, а также предоставить информацию о шагах, предпринятых для обеспечения эффективной реализации существующих в этой области законоположений о мерах пресечения. The Committee urged the Government to take the necessary action without delay, and also to provide information on the measures taken to ensure the effective implementation of the existing repressive provisions in that area.
Кроме того, автор отметил, что в справке, выданной НАС, была допущена ошибка, заключающаяся в том, что он якобы просил убежища в Нидерландах, однако ему не удалось добиться внесения исправления в этот документ. In addition, the author notes that there was an error in the ANR attestation in that he had not sought asylum in the Netherlands but had been unable to have the document corrected.
Г-н Франкен (Германия) говорит, что все те, кто знаком с банковским делом, считают предложе-ние его делегации актуальным; так, Европейский центральный банк настоятельно просил правитель-ство Германии вновь поднять этот вопрос. Mr. Franken (Germany) said that all who were familiar with the banking business saw a need for his delegation's proposal; indeed, the European Central Bank had urged the German Government to raise the matter again.
Он выразил надежду на то, что «на каком-то этапе вскоре и наконец» произойдет некоторый прогресс в решении этого сугубо гуманитарного вопроса, а также заявил, что члены Совета убеждены в том, что «иракская сторона должна предоставлять больше информации», настоятельно просил правительство Ирака в полной мере сотрудничать с послом Воронцовым и со всеми другими, кто занимается этим вопросом. He expressed the hope that “at some stage soon and at last” there would be some progress on this strictly humanitarian issue, and also stated that members of the Council, convinced that “there is more information to be given from the Iraqi side,” had urged the Government of Iraq to cooperate fully with Ambassador Vorontsov and with all others dealing with this issue.
Я просил только толкнуть разок. I said only to set her going.
Он просил извинить его, Эмили. He sent his appologies, Emily.
Просил передать, что берет выходной. He said to tell you he was taking the day off.
Скажи ей, что Джон просил прощения. Tell her that John said that he was sorry.
Арендовал машину, как я тебя просил? Did you rent a car, like I wrote to you?
Я не просил совершить федеральное преступление. I didn't say commit a federal crime.
Он просил пожелать тебе "спокойной ночи". He said to tell you good night.
Потом я просил: "Почему я аплодирую?" Finally, I said, "Why am I clapping?"
Их управляющий просил у меня защиты. Facility manager calls me up for protection.
Я просил партер, а не середину. I said the stalls, not the circle.
Ты проверил трал, как я просил? You run those ropes up on deck like I told you?
Я же просил серебряную краску - не серую! I said silver paint, man, not grey!
Барни просил передать, что нам нужны каперсы. Barney told me to tell you we're going to need capers.
Он просил не лезть в его дела. He skipped out on his chores.
Вначале, он все просил "Напиши что-нибудь пошлое!" In the beginning, he's like, "Write something dirty!"
Но ваш отец не просил со мной расплачиваться? But your father didn't tell you to pay me off, did he?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!