Примеры употребления "пропал без вести" в русском

<>
Ваш друг пропал без вести. Your friend is missing.
Ваш муж пропал без вести. Your husband is missing.
Ваш сын пропал без вести. Your son is missing.
Она представляет свое сообщение от имени своего супруга, г-на Салаха Сакера, гражданина Алжира, родившегося 10 января 1957 года в Константине, который пропал без вести 29 мая 1994 года. She submits the communication on behalf of her husband, Mr. Salah Saker, an Algerian national born on 10 January 1957 in Constantine (Algeria) who has been missing since 29 May 1994.
В ноябре мне позвонил продюсер телепередачи "Распечатка" и сообщил, что мальчик, который пропал без вести четыре года назад, обнаружился, и он хотел, чтобы я нашёл его, и они могли взять интервью. I got a call back in November and, erm, from a television producer for Hard Copy and he said that a boy who had been missing earlier for four years had turned up and he wanted me to track him down so they could get an interview with him.
Ваша дочь пропала без вести. Your daughter is missing.
Ваша жена пропала без вести. Your wife is missing.
После наводнение трое пропали без вести. Three persons are missing with the flood.
По свидетельствам 100 оставшихся в живых, около 260 человек было убито, а еще 70 пропало без вести. According to the testimony of 100 survivors, around 260 persons were killed and another 70 are missing.
Тысячи человек пропали без вести, сотни тысяч стали вынужденными переселенцами, а миллионы людей остаются без воды, пищи или отопления при температуре, близкой к замерзанию. Thousands of people are missing, hundreds of thousands have been displaced, and millions are without water, food, or heating in near-freezing temperatures.
Но за последний год дух оптимизма, который подпитывал эти начинания, к сожалению, пропал без вести. But, over the last year, the spirit of optimism that energized these developments has, sadly, gone missing.
Торчвуд четыре своего рода пропал без вести, но однажды мы найдем его. Torchwood Four's kinda gone missing, but we'll find it one day.
После взрыва на 12 этаже, один из наших ребят пропал без вести. And after that explosion on 1 2, one of our guys went missing.
Да, пытались, еще один тунеядец пропал без вести, подумаешь. Yeah, we tried that, another deadbeat goes missing, big deal.
Я пытаюсь ввести зимнее меню, вчера ночью сломался морозильник, а мой су-шеф Питер пропал без вести. I'm trying to introduce my winter menu, my freezer broke last night and my sous-chef, Peter, is MIA.
Мой коллега пропал без вести прошлой ночью. My dear colleague has been unaccounted for since last night.
Кроме того, в настоящее время гражданина объявляют умершим по истечении трех месяцев после кораблекрушения, если он пропал без вести, и через шесть месяцев с момента получения последних вестей, если корабль не прибыл в пункт назначения. Likewise, provision is now made for death certificates to be issued after three months have elapsed in cases of shipwreck or disappearance, and after six months from the date on which news was last received, in cases when a ship does not reach its destination.
В соответствии с этим гуманитарным соглашением предусматривалось сначала провести обмен информацией о гуманитарных ситуациях, имеющих особую значимость для сторон, включая ситуацию с израильским штурманом Роном Арадом, который пропал без вести в Ливане в 1986 году, а также информацией о судьбе четырех иранцев, которые были похищены в Ливане в 1982 году. The humanitarian agreement provided first for an exchange of reports on humanitarian cases of particular sensitivity to the sides, including the case of Ron Arad, an Israeli airman who went missing in Lebanon in 1986, as well as on the fate of four Iranians who were abducted in Lebanon in 1982.
В домашних хозяйствах, возглавляемых незамужней, овдовевшей, разведенной или покинутой женщиной, или же если ее муж был убит или пропал без вести во время конфликта, могут происходить долгосрочные изменения в структуре домашнего хозяйства, а женщины обладают полномочиями по принятию решений и несут ответственность за их членов. In households in which the woman is not married, is widowed or divorced, has been abandoned, or her husband has been killed or has disappeared in times of conflict, long-term changes may occur in the household structure and women have the decision-making power and the responsibility for its members.
Этой инициативе предшествовали создание в 2001 году под эгидой Прокуратуры по правам человека национальной комиссии для розыска детей, которые пропали без вести в период внутреннего вооруженного конфликта, другие инициативы правозащитных неправительственных организаций, таких, как «Фонд судебной антропологии», который произвел серию эксгумаций, благодаря которым удалось установить личность тех, кто пропал без вести в период внутреннего вооруженного конфликта. This initiative was preceded in 2001 by the setting up of a national commission, under the aegis of the Office of the Human Rights Prosecutor, to search for children who disappeared during the internal armed conflict, and also by other initiatives taken by human rights NGOs such as the Forensic Anthropology Foundation, which carried out a number of exhumations that have made it possible to identify persons who disappeared during the internal armed conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!