Примеры употребления "производств" в русском

<>
Это дело касалось параллельных производств по делу о несостоятельности в Бельгии и Соединенных Штатах и коллизии между юрисдикциями этих двух государств относительно порядка очередности требований. The case concerned concurrent insolvency proceedings in Belgium and the United States and a conflict between the two jurisdictions as to the ranking of claims.
Под процедурной координацией, как отмечается в глоссарии, может пониматься различная степень интеграции производств по делу о несостоятельности, осуществляемой для простоты и удобства управления и в целях экономии затрат. Procedural coordination, as noted in the glossary, may refer to varying degrees of integration of insolvency proceedings for the ease and convenience of administration and reduction of costs.
Во избежание выплаты кредитору суммы, превышающей положенную, что не исключено в условиях множественности производств по делу о несостоятельности, каждый управляющий в деле о несостоятельности обязан направлять другому управляющему в деле о несостоятельности: In order to avoid the risk, arising from the plurality of insolvency proceedings, of paying a creditor an amount that is greater than should be received, each insolvency representative is required to send to the other insolvency representative:
В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что если суд сочтет необходимой процедурную координацию производств по делу о несостоятельности в отношении двух или более членов группы, то для осуществления такой процедурной координации в деле о несостоятельности может быть назначен единый управляющий, согласно рекомендациям 115-125 Руководства для законодательных органов. The insolvency law should specify that, where the court determines that insolvency proceedings against two or more members of a group should be procedurally coordinated, a single insolvency representative may be appointed, consistent with recommendations 115-125 of the Legislative Guide, to conduct that procedural coordination.
На своей тридцать первой сессии Рабочая группа рассмотрела вопрос о применении моратория при открытии производства по делу о несостоятельности, предусматриваемого в рекомендациях 39-51 Руководства для законодательных органов, в контексте производств по делу о несостоятельности, открытых в отношении двух или более членов группы, и пришла к выводу, что указанные рекомендации в равной степени применимы и в этом контексте. At its thirty-first session, the Working Group considered application of the stay on commencement of insolvency proceedings, as provided in recommendations 39-51 of the Legislative Guide, in the context of insolvency proceedings commenced against two or more members of a group and concluded that those recommendations would apply equally in that context.
Создание покупок и вспомогательных производств Creation of purchases and subproductions
Расчет затрат осуществляется для всех вспомогательных производств. Estimations are calculated for any subproductions.
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. So we decided to privatize many of our enterprises.
Успешный переход существующих производств на альтернативные хладагенты был ограниченным. Successful conversion of existing units to alternative refrigerants has been limited.
Ни одно из этих производств не использует самих организмов. None of these are using the organisms.
Расчет оценок затрат вспомогательных производств выполняется согласно описанным здесь этапам оценки. A cost estimate of subproductions follows all of the estimation steps described here.
А маленьких паровых двигателей было построено еще меньше, только большие для больших производств. And not nearly as many small steam engines being built anymore, only large ones for big operations.
Структурная перестройка экономики, разгосударствление и приватизация пополнили рынок труда за счет высвобождаемых с производств работников. Structural adjustment of the economy, denationalization and privatization have swelled the labour market with laid-off workers.
создать механизм, позволяющий судам принимать решение о целесообразности процедурной координации производств по делам о несостоятельности. To provide a mechanism for the court to assess whether procedural coordination of those insolvency proceedings would be appropriate.
Оборудованы линии прямой телефонной связи с правительством и парламентом, местными органами власти и руководителями опасных производств. There are direct phone lines to the Government and Parliament, local authorities and directors of hazardous establishments.
Поэтому не надо удивляться тому, что европейские фирмы избегают трудоемких производств и оперируют в капиталоемкой сфере. Why be surprised, then, that European firms shy away from labor and operate in a capital-intensive fashion.
Есть полдюжины примеров, среди которых Agremex и Comercial Mexicana, чьи межфирменные долги гарантировал Федеральный институт конкурсных производств. There are half a dozen examples, including Agremex and Commercial Mexicana, whose intercompany debts were endorsed by the Federal Bankruptcy Institute.
К числу таких производств, в частности, относятся разведение рыб и креветок, выращивание тропических рыб, гидропонное огородничество и декоративное садоводство. Some examples include: fin fish and shrimp farming, tropical fish breeding, hydroponic gardening and ornamental horticulture.
В 1999 году был издан указ о проведении инвентаризации производств, оборудования и материалов, использующих или содержащих ПХД, а также In 1999 a decree was issued for conducting an inventory of plants, equipment and materials using or containing PCBs and of PCB-containing waste.
Одним из способов содействия координации множественных производств является проведение по мере необходимости совместных слушаний или совещаний для разрешения возникших вопросов. One means of facilitating coordination of multiple proceedings is to hold joint hearings or conferences, where appropriate, to resolve issues that have arisen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!