Примеры употребления "произведена" в русском с переводом "effect"

<>
Что еще более важно, сообщение было получено лишь вчера, 19 февраля, после того, когда перегруппировка войск уже была произведена. More importantly, it was not until yesterday, 19 February, that the communication was received after the regrouping of the troops had already been put into effect.
На 148 из 303 участков уровня II МСП по лесам была произведена оценка воздействия превышения критических нагрузок на состояние лесов с точки зрения дефолиации в зависимости от наблюдаемых параметров. Effects of critical load exceedance on forest condition in terms of defoliation were evaluated on 148 to 303 ICP Forests level II plots depending on the parameters under observation.
на основе региональных подходов должна быть произведена оценка региональных проблем и возможностей по трем отдельным измерениям: спектр распространения; региональная стабильность в глобальном контексте; влияние общемировых норм на нераспространение в регионе; Regional approaches should lead to assessing the regional challenges and opportunities in terms of three particular dimensions: the spectrum of proliferation; regional stability in the global context; and the effect of global norms on regional non-proliferation;
Для нетрудоспособных получателей КПСО (то есть пожилых людей, инвалидов и лиц, плохое состояние здоровья которых удостоверено медицинским учреждением) корректировка их пособий будет произведена в два этапа- в октябре 2003 года и октябре 2004 года, соответственно. For non able-bodied CSSA recipients (i.e. the elderly, the disabled and those certified to be in ill health), their adjustment will be effected in two phases in October 2003 and October 2004 respectively.
обращает особое внимание на то, что замена термина «кадровая политика» на термин «политика в области людских ресурсов» в статье «Сфера действия и предназначение» Положений о персонале, а также в положениях 8.1 и 8.2 произведена исключительно в целях приведения формулировок Положений о персонале в соответствие с терминологией, используемой в настоящее время в Организации Объединенных Наций; Emphasizes that the change of the term “personnel” to the term “human resources” in the scope and purpose of the Staff Regulations, as well as in regulations 8.1 and 8.2, is strictly to harmonize the language of the Staff Regulations with the current terminology in effect at the United Nations;
Эти показатели эффекта не произвели. No effect on those things.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино. Globalisation produced its own domino effect.
Он произвёл на меня страшное впечатление. And it had a chilling effect on me.
Его закрытие произведет эффект домино на всех. Shutting it down is gonna have a domino effect.
Бомба в Национальной галерее произведёт некоторый эффект. A bomb in the National Gallery would create some effect.
Малая поломка не произвела бы такого эффекта. Too little damage would've had no effect at all.
Мы должны попросить Вас немедленно произвести оплату. We must ask you to effect payment without delay.
Ты понятия не имел, какой эффект произведёт лечение. You have no idea the effect that medication had on her.
Думаю "Человек дождя" Произвел на него больший эффект. I think "Rain Man" had more of an effect on him.
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект. I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо. It was predictable that China's currency peg would have this effect.
Слова Анны произвели именно тот эффект, на который она рассчитывала. Anna’s words had the effect she’d hoped: Hundreds of women reached out to her, sharing their own stories of violence and survival.
Однако пока что эти санкции, похоже, не произвели ожидаемого эффекта. So far, however, the sanctions do not seem to be having the intended effect.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас. And I do hope, by the way, that the real goal of the exhibition is going to have the same effect on you.
Ну, Хичкок, я думаю, что моя речь должна произвести должный эффект, а? Well, Hitchcock, I think my speech should have quite an effect, eh?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!