Примеры употребления "продолжает" в русском с переводом "go on"

<>
Каждая их них продолжает существовать такой же беззаботной жизнью. Each half goes on living that same careless life.
"Лечение пришлось прекратить, – продолжает статья, – потому, что иссяк запас пенициллина. “Treatment had to be discontinued,” the report went on, “because the supply of penicillin was exhausted.
Затем он продолжает: "Кто, кроме этих двадцатилетних балбесов, станет охотиться в такую погоду?" He then goes on to say, "Having said that, would any but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty hunt in this weather?"
Когда в одном месте происходит несчастье, в другом жизнь продолжает идти своим чередом. While disaster strikes in one place, elsewhere, life goes on.
Аллах продолжает убеждать, что произошедшие революции сделали нечто большее, чем просто свергли режимы, подобные режиму Мубарака. Allah goes on to argue that these revolutions did more than just topple regimes like Mubarak's.
начинается с объяснения того, как наука работает через тестирование гипотез на уязвимость к опровержению, и далее он продолжает. He begins by explaining how science works through the testing of hypotheses that are framed to be vulnerable to disproof, and then he goes on.
Соединенные Штаты, продолжает он, хотят разрушить независимые страны во всем мире, чтобы расширить свою экономическую и культурную гегемонию. The United States, he goes on, is out to destroy the independent nation-states worldwide so that it can expand its economic and cultural hegemony.
Затем, ощущая себя более богатым и получающим прибыль с оптимизмом, частный сектор продолжает увеличивать потребительские расходы, и начинается экономический подъем. Then, feeling richer and brimming with optimism, the private sector goes on a spending spree and the economy booms.
По мере того, как он продолжает свой рассказ, все начинают смотреть на него, как на героя, наверняка впервые в его жизни, - And he goes on saying, and everyone looks at him like a hero, probably for the first time in his life.
Представьте себе, вас только что бросили, вы стараетесь как можно быстрее забыть этого человека и продолжать жить, но не тут-то было - чувство любви к бывшему возлюбленному продолжает расти. You know, when you've been dumped, the one thing you love to do is just forget about this human being, and then go on with your life - but no, you just love them harder.
Они продолжали разговаривать всю ночь. They went on talking all night.
Я могу продолжать давать примеры: I could go on giving examples:
И я могу продолжать дальше. And I can go on.
Список можно продолжать ещё долго. The list could go on and on.
Послушай, если Дотти не продолжит. Look, if Dotty won't go on.
И этот список можно продолжить. The list goes on and on.
«Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой. The Dodgers went on winning with irresistible force.
Он продолжил, его голос перерывали рыдания He went on, his voice broken, sobbing
Но продолжим, вот очень хороший пример. But to go on, here is a very good example to see.
Продолжай, я сказал, ты, маленький чванливый парень. Go on, I said, you uppish little fella.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!