Примеры употребления "пришло" в русском

<>
Теперь пришло время трудной части: Now comes the hard part:
Пришло время для более широких реформ в Китае. Now is the time for China to push for far-reaching reforms.
Мне только что пришло электронное письмо. An email just arrived in my Inbox.
Я думаю пришло время расшевелить угли. I think it's time we turn up the heat.
И вот пришло время хаоса. That chaos has now come.
Комитет актуариев отметил, что в 2006 году Правление Фонда не пришло к единому мнению относительно целесообразности принятия специальных мер по исправлению ситуации. The Committee of Actuaries noted that the Board had not reached a consensus in 2006 to adopt an ad hoc measure to redress the situation.
Пришло время для «Пакта ради Америки». The time for a Pact for America has arrived.
На Вистерия Лейн пришло зло. Evil came to Wisteria Lane.
Именно к этому выводу пришло, например, Соединенное Королевство, когда оно приняло решение проводить аудит финансовой отчетности за периоды, начинающиеся 15 декабря 2004 года или после этой даты, на основе МСА. This was the conclusion that the United Kingdom reached, for instance, when it chose to adopt the ISAs for all audits of financial statements for periods commencing on or after 15 December 2004.
SMS-сообщение пришло, но его невозможно прочитать. SMS arrived but is not readable.
Пришло с аккаунта районного профсоюза. Came from union distro email account.
Учитывая то, что откат из зоны перепроданности совпал по времени с восстановлением на американском фондовом рынке в целом, который сейчас достиг уровней перекупленности, можно предположить, что пришло время фиксировать прибыль. Given that the oversold bounce has been very correlated with that of the broader US stock market, which in the meantime has reached overbought levels, profit taking in the trade is in order.
Время выставки пришло, а мои картины в Индию - нет. The deadline for the show arrived - my paints didn't.
На лекцию пришло немного людей. A few people came to the lecture.
Руководство компании признало факт и достаточно быстро — в течение нескольких недель — пришло к трудному для себя решению: отказаться от производства стилана и списать все вложенные в него средства в убытки. In the course of a relatively few weeks, management reached the painful decision to abandon the product and write off the heavy investments made in it.
Но когда письмо пришло, я как раз собиралась в отпуск. But when your letter arrived, I was about to go on hols.
Первое, что пришло в голову. That just came right off the top of my head.
Сейчас, когда на средства Счета осуществляется 72 проекта, вполне возможно, пришло время пересмотреть описанный выше подход, особенно если государства-члены пожелают провести более систематический анализ достигнутых результатов и изучить отзывы, полученные в порядке обратной связи. With 72 projects in progress, the Account may reach a point where this approach may need to be revisited, in particular should Member States wish for more systematic analysis and feedback on the results achieved.
Ваше сообщение еще не пришло, но я обязательно дам вам знать, когда мы его получим. Your message has not yet arrived, but I will let you know when it does.
Пришло время спасать капитализм от капиталистов. The time has come to save capitalism from the capitalists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!