Примеры употребления "приняты" в русском с переводом "take"

<>
Были приняты некоторые положительные меры. Some positive steps have been taken.
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты. Yet steps to protect investors can be taken.
Но не были приняты строгие меры по снижению выбросов парниковых газов. But strong action to reduce greenhouse-gas emissions has not been taken.
Миссией приняты соответствующие меры по укреплению механизмов контроля в этих областях. The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas.
Кроме того, были приняты различные законодательные меры для борьбы с профессиональными заболеваниями: The various legislative measures also have been taken for the protection of the occupational diseases:-
Приняты также меры по заострению внимания на этой проблеме сотрудников правоохранительных органов. Measures had also been taken to sensitize law enforcement officers.
Приняты очень эффективные меры для увеличения объема сельскохозяйственного производства и сокращения масштабов нищеты. Very effective measures have been taken to increase agricultural output and reduce poverty levels.
Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня. A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me.
на территории которого были приняты предупредительные меры для предотвращения или сокращения ущерба; или where preventive measures were taken to prevent or minimize damage; or
Как только были приняты во внимание торговые издержки, прибыльность реверсивной стратегии сильно уменьшилась. Once trading costs were taken into account the profitability of the reversal strategy greatly diminished.
Вместе с тем, объем соответствующих потребностей будет зависеть от решений, которые будут приняты Ассамблеей. However, the extent of such requirements is dependent on decisions yet to be taken by the Assembly.
Решения, которые будут приняты в последующие несколько лет, станут решающими в определении этого исхода. Decisions taken during the next few years will be crucial to determining the outcome.
Президент связался с главами государств всего мира и все возможные меры безопасности уже приняты. The President has contacted the world's heads of state and every security measure is being taken.
Более того, те незначительные меры, которые были приняты, были направлены на укрепление финансовой системы. Moreover, what little action has been taken has been aimed at shoring up the financial system.
Также важно, чтобы в Копенгагене были приняты решения по инвестициям, которые впоследствии принесут выгоду. The important thing for Copenhagen is that decisions are taken now for investments that will yield benefits later.
Были приняты меры по пересмотру терминологии ФАО по лесным пожарам (Forestry Paper 70, FAO 1984). Action was taken towards revision of the FAO Wildland Fire Terminology (Forestry Paper 70, FAO 1984).
Тем не менее, похоже на то, что первые меры к новому подходу уже были приняты. Yet the first steps toward a new approach may already have been taken.
Приближающийся шторм, а также меры, которые должны быть приняты для его предотвращения, принесут значительные изменения. The approaching storm, and the measures that must be taken to address it, will bring enormous change.
Если никакие меры не будут приняты, то последствия изменения климата могут повергнуть мир в конфликт. If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict.
Слова, сказанные на празднике Первого Света среди вина и веселья не всегда будут приняты всерьез. Words spoken at First Light amongst wine and merriment are not always to be taken seriously.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!