Примеры употребления "принявшие участие" в русском

<>
Поставщик или подрядчик, или правительственный орган, не принявшие участие в процедурах обжалования, лишаются права впоследствии обращаться с аналогичным требованием. A supplier or contractor or the governmental authority that fails to participate in the review proceedings is barred from subsequently making the same type of claim.
Так, по смыслу пункта 14 Заключительного акта Конференции, которым в 1961 году принималась Европейская женевская конвенция о внешнеторговом арбитраже, «делегации, принявшие участие в выработке Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже, заявляют, что их страны не намереваются вносить оговорки к Конвенции»: здесь речь не только не идет о категорическом запрете, но и само это заявление о намерении сделано в документе, отличном от договора. Thus, in accordance with paragraph 14 of the Final Act of the 1961 Geneva Conference which adopted the European Convention on International Commercial Arbitration, “the delegations taking part in the negotiation of the Convention () declare that their respective countries do not intend to make any reservations to the Convention”: not only is it not a categorical prohibition, but this declaration of intention is even made in an instrument separate from the treaty.
Государства-члены и главы региональных организаций, принявшие участие в заседании, подчеркнули свою заинтересованность в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании международного мира и безопасности. “Member States and heads of regional organizations participating in the meeting stressed their interest in enhancing cooperation between the United Nations and regional organizations in the maintenance of international peace and security.
Так, по смыслу пункта 14 Заключительного акта Конференции в Женеве, которым в 1961 году принималась Европейская конвенция о внешнеторговом арбитраже, " делегации, принявшие участие в выработке Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже, заявляют, что их страны не намереваются вносить оговорки к Конвенции ": здесь речь не только не идет о категорическом запрете, но и само это заявление о намерении сделано в документе, отличном от договора. Thus, in accordance with paragraph 14 of the Final Act of the 1961 Geneva Conference which adopted the European Convention on International Commercial Arbitration, “the delegations taking part in the negotiation of the Convention declare that their respective countries do not intend to make any reservations to the Convention”: not only is it not a categorical prohibition, but this declaration of intention is even made in an instrument separate from the treaty.
В таблице 29 приводится распределение выборки транспортных средств по типам двигателя и системам снижения токсичности выбросов; в таблице 30 перечислены учреждения и организации, принявшие участие в программе, а в таблице 31 приводятся технические данные транспортных средств. Table 29 gives an overview of the distribution of engine type and reduction system within the vehicle sample, Table 30 shows the participating institutes/organisations and Table 31 contains the technical data of the vehicles.
На этих консультациях собрались отдельные члены гражданского общества, принявшие участие на низовом и национальном уровнях в консультациях между пожилыми людьми и в их интересах, которые были организованы или поддержаны в ходе 2001 года организацией «ХелпЭйдж Интернэшнл» и призваны обеспечить учет мнений пожилых людей представителями директивных органов и делегациями, участвующими во второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. The consultation brought together selected members of civil society who had taken part in grass-roots and national level consultations by and for older persons that were organized or facilitated by HelpAge International during 2001 and designed to ensure that policy makers and delegations participating in the Second World Assembly on Ageing were made aware of the voices of older persons.
Все приняли участие: Милтон Глезер, Массимо Виньелли. Everybody participated - Milton Glaser, Massimo Vignelli.
Он принял участие в гонке. He took part in the race.
Полмиллиона студентов колледжей приняли участие в этом движении в одном только Пекине. Half a million college students in Beijing alone were involved in this movement.
Нас попросили принять участие в паре проектов. And we were asked to participate in a few projects before this.
Он принял участие в антивоенной кампании. He took part in the anti-war demonstration.
Оценка проводилась совместно международными и национальными организациями, в ней приняли участие более 150 экспертов, которые представляли информацию и проводили проверку текстов. The assessment has been a joint undertaking of international and national organizations; more than 150 experts have been involved by providing information and peer-reviewing texts.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. She intends to participate in a beauty contest.
Я принял участие в спортивном мероприятии I took part in the sporting event.
Как ожидается, ММК и другие организации, представляющие секторы, занимающиеся морской перевозкой грузов и смежными операциями, возможно, пожелают принять участие в таком обсуждении. It is expected that CMI as well as other organizations representing the industries involved in the transport of goods by sea and in related operations will wish to be involved in those considerations.
ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики. The EPC participated in creating the national Code of Ethics.
Он хотел бы принять участие в соревновании. He would like to take part in the contest.
Тогда эксперты по управлению земельными ресурсами, назначенные Рабочей группой, приняли участие в подготовке страновых обзоров, в которых также рассматривалась политика в области управления земельными ресурсами. In these cases, land administration experts nominated by Working Party were involved in the preparation of country profiles, which also dealt with land administration policies.
Каждый может принять участие, кроме нечестивых рабов лжесвидетелей, и женщин. All may participate, except slaves, perjurers, the impious, and women.
Он хотел бы принять участие в состязании. He would like to take part in the competition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!