Примеры употребления "принявшие участие" в русском с переводом "participate"

<>
Поставщик или подрядчик, или правительственный орган, не принявшие участие в процедурах обжалования, лишаются права впоследствии обращаться с аналогичным требованием. A supplier or contractor or the governmental authority that fails to participate in the review proceedings is barred from subsequently making the same type of claim.
Государства-члены и главы региональных организаций, принявшие участие в заседании, подчеркнули свою заинтересованность в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании международного мира и безопасности. “Member States and heads of regional organizations participating in the meeting stressed their interest in enhancing cooperation between the United Nations and regional organizations in the maintenance of international peace and security.
В таблице 29 приводится распределение выборки транспортных средств по типам двигателя и системам снижения токсичности выбросов; в таблице 30 перечислены учреждения и организации, принявшие участие в программе, а в таблице 31 приводятся технические данные транспортных средств. Table 29 gives an overview of the distribution of engine type and reduction system within the vehicle sample, Table 30 shows the participating institutes/organisations and Table 31 contains the technical data of the vehicles.
На этих консультациях собрались отдельные члены гражданского общества, принявшие участие на низовом и национальном уровнях в консультациях между пожилыми людьми и в их интересах, которые были организованы или поддержаны в ходе 2001 года организацией «ХелпЭйдж Интернэшнл» и призваны обеспечить учет мнений пожилых людей представителями директивных органов и делегациями, участвующими во второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. The consultation brought together selected members of civil society who had taken part in grass-roots and national level consultations by and for older persons that were organized or facilitated by HelpAge International during 2001 and designed to ensure that policy makers and delegations participating in the Second World Assembly on Ageing were made aware of the voices of older persons.
Все приняли участие: Милтон Глезер, Массимо Виньелли. Everybody participated - Milton Glaser, Massimo Vignelli.
Нас попросили принять участие в паре проектов. And we were asked to participate in a few projects before this.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. She intends to participate in a beauty contest.
ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики. The EPC participated in creating the national Code of Ethics.
Каждый может принять участие, кроме нечестивых рабов лжесвидетелей, и женщин. All may participate, except slaves, perjurers, the impious, and women.
Как часто вам удается принять участие в больших научных проектах? How often do you get to participate in a big scientific project?
Могу ли я принять участие в программе предварительной оценки Xbox? Can I use that to participate in the Xbox Insider Program?
Соседним странам было направлено приглашение принять участие в этой инициативе. Neighboring countries have been invited to participate to this initiative.
И также приняли участие люди в 50-ти других городах мира. And also in 50 other cities around the world, people participated.
"Поставьте крестик, если Вы желаете принять участие в программе пожертвования органов" Check the box below if you want to participate in the organ donor program.
Страны заявили, что готовы принять участие в дальнейшем процессе проверки данных. The countries expressed their readiness to participate in further data verification processes.
Можем ли мы все принять участие в программе предварительной оценки Xbox? Can we all participate in the Xbox Insider Program?
Так же в конференции примет участие президент ФРС Сан-Франциско Джон Уильямс. San Francisco Fed President John Williams will participate.
В работе сессии приняла участие следующая неправительственная организация: Европейский лесной институт (ЕЛИ). The following non-governmental organization participated: European Forest Institute (EFI).
Свыше 3000 предпринимателей-женщин приняли участие в местных и международных торговых ярмарках. More than 3,000 women entrepreneurs have participated in trade fairs locally and internationally.
АПН и члены Форума первых наций приняли участие в различных дискуссионных форумах. AFN and members of the First Nations Caucus participated on various discussion panels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!