Примеры употребления "принимаемых" в русском с переводом "receive"

<>
Поток обработки почты > Соединители получения > Изменить > Общие > Максимальный размер принимаемых сообщений (МБ). Mail flow > Receive connectors > EditEdit icon > General > Maximum receive message size (MB)
Роль транспортного сервера-концентратора определяет путь маршрутизации для всех сообщений, отправляемых и принимаемых в организации. The Hub Transport server role determines the routing path for all messages that are sent and received in the organization.
Поток обработки почты > Соединители получения > Дополнительные параметры > Параметры транспорта организации > вкладка Ограничения > Максимальный размер принимаемых сообщений (МБ). Mail flow > Receive connectors > More options > Organization transport settings > Limits tab > Maximum receive message size (MB)
Список ценных бумаг, принимаемых в обеспечение маржинальных позиций вы можете получить, отправив запрос на trading@renesource.com You can receive the list of collateral eligible securities by sending a request to trading@renesource.com
Организация: Поток обработки почты > Соединители получения > Дополнительные параметры > Параметры транспорта организации > вкладка Ограничения > Максимальный размер принимаемых сообщений (МБ). Organization: Mail flow > Receive connectors > More options > Organization transport settings > Limits tab > Maximum receive message size (MB)
Если этот параметр включен, уведомления голосовой почты могут быть отправлены пользователям для вызовов, принимаемых шлюзом IP единой системы обмена сообщениями. When this setting is enabled, voice mail notifications can be sent to users for calls that are received by the UM IP gateway.
С точки зрения безопасности ограничение объема SMTP-сеансов для сообщений, отправляемых в Интернет и принимаемых из Интернета, является лучшим практическим решением. From a security perspective, limiting the size of SMTP sessions for messages sent to and received from the Internet is a best practice.
Если не обращать внимания на электронную почту, на пользователя может обрушиться целый поток создаваемых и принимаемых сообщений, что снижает производительность труда и подвергает организацию определенным рискам. If left unmanaged, the volume of email generated and received each day can inundate users, impact user productivity, and expose your organization to risks.
Статья 16 (1) указывает на виды информации, которую общественность имеет право получить, а именно информацию «о состоянии трансграничных вод, мерах, принимаемых или планируемых с целью предотвращения, ограничения и сокращения трансграничного воздействия, а также об эффективности этих мер». Article 16 (1) sets out the types of information which the public is entitled to receive, namely “information on the conditions of transboundary waters, measures taken or planned to be taken to prevent, control and reduce transboundary impact, and the effectiveness of those measures”.
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых государством-участником с целью обеспечения практического осуществления лицами, принадлежащими к этническим или национальным меньшинствам, права на труд и равные возможности продвижения по службе и повышения квалификации, на образование и жилище. The Committee wishes to receive further information on measures taken by the State party to ensure the practical enjoyment by persons belonging to ethnic or national minorities of the rights to work and to equal opportunities for promotion and career development, to education and to housing.
В частности, мы регулярно получаем уведомления о начислении пени в отношении штрафных квитанций, находящихся на рассмотрении Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, что противоречит Программе и вызывает серьезные сомнения в отношении беспристрастности принимаемых решений по таким опротестованиям и апелляциям. Specifically, we regularly receive notices about surcharges on fines resulting from parking tickets which are under consideration by the Diplomatic Parking Review Panel; this is contrary to the provisions of the Programme and prompts serious doubts about the impartiality of the decisions taken on such protests and appeals.
Европейский союз отметил объем информации о законодательных мерах, принимаемых государствами-участниками в целях осуществления ЮНКЛОС, и приветствовал идею Генерального секретаря о том, чтобы в рамках общей оценки осуществления ЮНКЛОС за 20 лет, истекшие после ее принятия, включить в его следующий годовой доклад анализ полученной информации. The European Union noted the collection of information regarding legislative measures undertaken by States parties in implementing UNCLOS and welcomed the Secretary-General's idea that an analysis of the information received would appear in his next annual report, as part of an overall assessment of the implementation of UNCLOS 20 years after its adoption.
Предлагается учредить дополнительную должность помощника по управлению перевозками, сотрудник на которой будет оказывать существующему помощнику содействие в поддержании связей с портовыми властями и экспедиторами грузов, планировании работы подразделения, обеспечении взаимодействия с другими секциями, подрядчиками и учреждениями в целях разрешения проблем, ведении документального учета и проведении ежедневных проверок принимаемых и отправляемых грузов. The proposed additional Movement Control Assistant will assist the existing Assistant in liaising with the port authorities and freight forwarders, planning the work of the detachment, interacting with other sections, contractors and agencies to resolve problems, and maintaining records and performing daily inspections of cargo received and shipped.
Принимать и отправлять почту вручную. To send and receive messages manually.
Мы счастливы принимать Ваше Величество. We are honoured to receive Your Majesty.
Для меня честь принимать Французского посла. We are honoured to receive the Ambassador from France.
Больше с этого номера звонки не принимать. Don't receive calls from this number anymore.
Как сказал Иисус, “блаженнее давать, нежели принимать”. As Jesus put it, “It is more blessed to give than to receive.”
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. And the nerves themselves are the ones who are receiving input.
Этот самодур, принимающий подарки от вашего врага. This law unto himself, who receives gifts from your enemy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!