Примеры употребления "применяемый в авиации нефтепродукт" в русском

<>
В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера. As a result, Malaysia has developed both a general civil code, which is applied universally, and Islamic law, which is applied only to Muslims in personal and family matters.
В ее вооруженных силах служат 2080 человек — 1500 в сухопутных силах, 350 — в военно-морском флоте и 230 в авиации. Its military employs 2,080 — 1500 in the army, 350 in the navy, and 230 in the air force.
Поскольку применяемый в Гонконге механизм полного золотовалютного обеспечения предотвращает инфляцию цен в гонконгских долларах, цена местных товаров в гонконгских долларах должна падать. Since Hong Kong's currency board prevents inflation in HK dollar prices, the HK dollar prices of local goods must fall.
В-третьих, мы должны переключиться с ископаемого топлива на электричество (или водород, произведенный с помощью "неуглеродной" электроэнергии) или же, в некоторых случаях (например, в авиации), на новейшие виды биотоплива. Third, we must switch from fossil fuels to electricity (or hydrogen produced by zero-carbon electricity) or in some cases (such as aviation) to advanced biofuels.
Китай в своих недавних заявлениях объявил острова «зоной основных интересов», термин, обычно применяемый в отношении Тайваня и Тибета. Recent Chinese statements declare the islands a “core interest,” terms usually reserved for Taiwan and Tibet.
Журнал "Aviation Week" попросил меня сделать список личностей, наиболее ярких в авиации за последние 100 лет. Aviation Week asked me to make a list of who I thought were the movers and shakers of the first 100 years of aviation.
Наше мнение включало, также, следующее замечание: " современную биотехнологию, как метод, применяемый в пищевой промышленности, нельзя рассматривать саму по себе как этичную или неэтичную ". The opinion also included the following remark: "modern biotechnology, as a technique used in food production, cannot be regarded in itself as ethical or unethical."
Карта технического контроля в авиации, как вот эта для самолёта с одним двигателем, это не инструкция по ведению самолёта, это напоминание о ключевых позициях, которые упускаются или забываются, если их не проверить. An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked.
Применяемый в Конвенции термин " государство работы по найму " может вызвать путаницу, поскольку в прочих актах чаще используются другие термины, такие, как " государство назначения " или " принимающее государство ", например, в контексте Региональной конференции о миграции в странах Северной и Центральной Америки (Процесс Пуэбла). The term “State of employment” used in the Convention might cause confusion because other terms such as “State of destination” or “receiving State” were more widely used elsewhere, for instance in the context of the Regional Conference on Migration in North and Central America (the Puebla Process).
Они применяются для весьма различных целей, например, для производства одежды и изделий из кожи; покрытия металлических поверхностей; упаковки продовольствия; изготовления огнеустойчивых пластмассовых изделий; выпуска мастики для пола; средств для чистки зубов; шампуней; покрытий; добавок к эмульсионным средствам; производства фотопленки и фотолитографической продукции; и жидкостей для гидравлических систем в авиации. They are used in a wide variety of applications e.g. in textiles and leather products; metal plating; food packaging; fire fighting foams; floor polishes; denture cleansers; shampoos; coatings and coating additives; in the photographic and photolithographic industry; and in hydraulic fluids in the aviation industry.
Подход, применяемый в рамках ПРМ (основанный на межсекторальной политической и бюджетной ответственности органов местного самоуправления), имеет конкретные преимущества — например, в плане устойчивости и межсекторальной координации — по сравнению с двумя другими основными подходами в арсенале доноров и правительств, а именно развитием на уровне общин (на основе приоритетов и предпочтений местного населения) и децентрализованным отраслевым развитием (на основе национальных отраслевых стратегий). The LDP approach (based on the multi-sectoral political and fiscal responsibilities of local authorities) has specific advantages- for example, in terms of sustainability and multi-sector coordination- over the other two main approaches pursued by donors and governments, namely the community development approach (based on the priorities and preferences of local populations) and the decentralized sector-development approach (based on national sector policies).
Несмотря на то, что авиационные стандарты в районе МООНДРК значительно ниже, чем в лучших международных аэропортах, они все же выше, чем в авиации, работающей с неподготовленных площадок, в которой полностью отсутствуют средства управления воздушным движением и какие-либо процедуры обеспечения безопасности полетов. While aviation standards in the MONUC area were far lower than those in the best international airports, they were higher than those of the most basic “bush” aviation, which were characterized by a total lack of communications, air traffic control and security and safety procedures.
Несомненное большинство (76 процентов) респондентов, представляющих все секторы, сочли, что в любом международном документе, регулирующим смешанную перевозку, следует использовать тот же подход, что и подход, применяемый в действующих законодательных и договорных режимах ответственности при смешанных перевозках, и предусмотреть сохранение ответственности перевозчика по договору/ОСП в течение всей перевозки. A clear majority of respondents from all quarters (76 %) considered that any international instrument governing multimodal transportation should adopt the same approach as existing statutory and contractual multimodal liability regimes by providing for continuing responsibility of the contracting carrier/MTO throughout the entire transport.
Кроме того, разрабатываются стандарты ИКАО, касающиеся расширения возможностей ГНСС, в частности GPS L5 (дополнительная гражданская частота для GPS), и стандартов, касающихся применения системы " Галилео " в авиации и модернизации ГЛОНАСС. Work is also under way to develop ICAO standards for GNSS enhancements such as GPS L5, an additional civil frequency for GPS, standards for aeronautical applications of Galileo and enhancements to GLONASS.
Он согласен с Консультативным комитетом в том, что подход, применяемый в контексте создания Резервного фонда операций по поддержанию мира, может также применяться для финансирования стратегических запасов материальных средств для развертывания. He agreed with the Advisory Committee that the approach used in the context of the establishment of the Peacekeeping Reserve Fund might also be applied to the financing of strategic deployment stocks.
ИКАО разработала стандарты и реко-мендуемую практику в отношении ГНСС, включая положения, касающиеся наземных и спутниковых дополняющих систем для GPS и ГЛОНАСС, в целях повышения их общей доступности, целостности и точности для использования в авиации. ICAO has developed standards and recommended practices for GNSS, which include provisions for ground- and satellite-based augmentation systems for GPS and GLONASS, to improve their overall availability, integrity and accuracy for aeronautical applications.
Последовательный комплексный подход, применяемый в отношении национальных экономических счетов, можно применять и к экологическим, социальным и другим сателлитным счетам в таких сферах, как строительство жилья, здравоохранение, развитие и т.д. This consistent and integrated approach adopted for national economic accounts can also be applied to environmental accounts, social accounts and other satellite accounts in fields such as household production, health, development, etc.
Он или она должны обеспечивать в партнерстве с правительством территории поддержание высоких стандартов в ключевых областях, таких, как государственная служба, полиция, судебная система, финансы, безопасность в авиации и на море — и безопасность в целом — и права человека, в интересах народов всей территории. He or she must ensure, in partnership with the Territory Government, that high standards are maintained in key areas, such as the public service, the police, the judiciary, finance, aviation and maritime security — indeed security generally — and human rights, in the interests of the peoples of the Territory as a whole.
Что касается процедур после высылки, осуществленных в Швеции, то 12 апреля 2002 года Министерство юстиции провело судебную оценку работы полиции безопасности по исполнению предписаний о высылке и в принципе приняло порядок, применяемый в полиции безопасности. With respect to post-expulsion proceedings in Sweden, the Ministry of Justice, on 12 April 2002, conducted a judicial appraisal of the way in which the Security Police had dealt with the enforcement and accepted, in principle, the Security Police's procedures.
Применяемый в стране многосекторальный подход заостряет внимание также на необходимости принятия законов, гарантирующих права ВИЧ-инфицированных, их защиту от остракизма и поощрение их участия в общественной жизни и их эффективной интеграции в жизнь общества, а также их участия в борьбе со СПИДом. Our country's multisectoral approach also highlights the need for legislation in order to safeguard the rights of HIV-positive people, protect them against marginalization and encourage their participation and effective integration in society, as well as their participation in the combat against AIDS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!