Примеры употребления "применено" в русском

<>
Теперь форматирование применено к столбцу C. The formatting is applied to column C.
Если мы позволим этому безумию продолжаться, кажется неизбежным, что в конце концов это ужасное оружие будет применено. If we allow this madness to continue, the eventual use of these instruments of terror seems all but inevitable.
Теперь форматирование применено к столбцу A. The formatting is applied to column A.
При ином раскладе Европа может попытаться воспользоваться «блокирующим законом» ЕС, который гласит, что ни одно решение, основанное на экстратерриториальных американских законах, не может быть применено в Евросоюзе. Alternatively, Europe may try to use an E.U. “Blocking Statute” rule that says no decision based on extraterritorial U.S. laws is enforceable in the European Union.
Это правило не может быть применено к вам. This rule cannot be applied to you.
Тем самым вполне стал реальностью первый населенный регион мира, свободный от ядерного оружия и связанный обязательством на тот счет, что такое оружие никогда не будет применено против государств-участников. The first inhabited region of the world free of nuclear weapons and bound by the commitment that such weapons would never be used against the States parties thus became a full reality.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов. This insight can be applied directly to the problem of unions.
Временами, как недавно, когда для успокоения южнокитайских крестьян, протестовавших против отбора земель государством, было применено насилие, ККП все еще демонстрирует свою готовность прибегнуть к подавлению в духе «наступить сапогом на горло». Sometimes, such as when violence was recently used to quell South Chinese peasants protesting official land grabs, the CCP still shows its willingness to use “boot-on-the-face” suppression.
Это правило не может быть применено в том случае. This rule cannot be applied to that case.
Использование против Ирака снарядов с обедненным ураном привело к значительному росту случаев рака, выкидышей и отклонений от нормы при родах, в частности в южных провинциях Ирака, где было применено это оружие. The use of depleted uranium shells against Iraq has led to a great increase in cancer cases, miscarriages and birth deformities, particularly in Iraq's southern provinces, where this weapon was used.
Это изменение будет применено ко всем заголовкам в макетах образца. That one change applies to every heading in the master layouts.
Во всех случаях цель такого заявления заключается в предоставлении государствам — участникам Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) гарантии того, что против не будет применено ядерное оружие, в формулировке, указанной в предыдущем пункте. The objective in all cases, as referred to in the preceding paragraph, is to guarantee to States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) that nuclear weapons will not be used against them.
Предположим, что к полю даты в таблице применено следующее правило: For example, suppose you apply the following rule to a date field in a table:
Эффект информации о маркировках и визуальных характеристиках боеприпасов в какой-то степени зависит от того, какие боеприпасы применялись, и поэтому, как уже отмечалось, организации по разминированию хотят знать, что именно было применено. The impact of information on the markings and visual characteristics of munitions is dependent to some extent on which munitions are used, as already mentioned clearance organisations want to know what has been used.
Если для одной новости настроено несколько ограничений, то будет применено самое строгое. If there are multiple restrictions applied against a story the most restrictive option will be applied.
Не возражаем мы и против разработки на КР глобального соглашения о негативных гарантиях безопасности при условии учета в нем наших принципиальных оговорок в отношении тех случаев, когда ядерное оружие может быть применено в целях отражения агрессии. Nor do we object to the elaboration in the Conference on Disarmament of a global agreement on negative security assurances, provided it takes into account our fundamental reservations with regard to the cases where nuclear weapons could be used in order to repel aggression.
Но если вы измените название главной Страницы, оно будет применено ко всем Страницам места. However, if you can change the name of the main Page, the new name will cascade down and be applied to all location Pages as well.
Сегодня эта угроза нависла даже над теми государствами и народами, которые обязались не приобретать ядерное оружие, но не могут получить надежных гарантий того, что это оружие не будет применено против них и не будет угрожать им. Today that horror even continues to threaten even States and peoples that have bound themselves not to aspire to nuclear weapons, but cannot obtain reliable assurances that these weapons will not be used, or be threatened to be used, against them.
А затем к элементу управления формы, связанному с этим полем данных, применено другое правило: But you then apply this rule to the form control that is bound to the date field:
Хотя в предстоящие недели новая Администрация будет заниматься обзором этих проблем, было бы вовсе не преждевременным указать, что ракетная оборона может упрочить стратегическую стабильность и еще больше снизить угрозу того, что ядерное оружие будет вообще когда-либо применено. Although the new United States administration will review these issues over the coming weeks, it would not be premature to point out that missile defence can enhance strategic stability and further reduce the danger that nuclear weapons will ever be used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!