Примеры употребления "применению" в русском с переводом "administration"

<>
Но затем Верховный Суд избрал политику невмешательства по отношению к применению смертной казни. Since then, the Court has adopted a largely hands-off approach to the administration of the death penalty.
Государственные органы должны проанализировать процедуры закупок в целях приобретения специализированных программных средств и содействия их совместному применению. Public administrations must review procurement policies with a view to obtaining ownership of customized software and fostering the sharing of applications.
Ситуация в области управления, с учетом медленного прогресса в деле реформы государственно-административного аппарата и борьбы с коррупцией, в целом не способствует применению современных методов управления природопользованием. The governance situation, given slow progress in public administration reform and tackling corruption, remains generally unsupportive of modern environmental management approaches.
Ситуация в области управления с учетом медленного прогресса в деле реформ государственного административного аппарата и борьбы с коррупцией в целом не способствует применению современных методов управления природопользованием. The governance situation, given uneven progress in public administration reform and tackling corruption, often does not support modern environmental management approaches.
Подкомиссия по поощрению и защите прав человека (далее " Подкомиссия ") и ее сессионная Рабочая группа по отправлению правосудия рассмотрели вопросы, связанные с лишением права на жизнь, уделив особое внимание применению смертной казни. The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights (hereinafter “Sub-Commission”) and its sessional working group on the administration of justice have considered the issues relating to deprivation of the right to life, with special reference to the imposition of the death penalty.
Предстоящая работа: Рабочая группа по землеустройству будет содействовать практическому применению Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК в странах переходного периода, в частности путем осуществления в этих странах различных видов оперативной деятельности. Work to be undertaken: The Working Party on Land Administration will promote the practical application of the ECE Land Administration Guidelines in countries in transition, inter alia, through different types of operational activities in these countries.
В связи с учебными материалами ИСМДП счел, что таможенные администрации, накопившие обширный опыт применения Конвенции МДП, могли бы поделиться информацией о своих внутренних технических инструкциях (перечнях проверочных операций) по практическому применению Конвенции МДП. Regarding training material, the TIRExB felt that Customs administrations, which have gained extensive experience in the application of the TIR Convention, could share their internal technical instructions (checklists) regarding the practical application of the TIR Convention.
Предстоящая работа: Рабочая группа по управлению земельными ресурсами будет содействовать практическому применению Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК в странах с переходной экономикой, в частности, путем осуществления в этих странах различных видов оперативной деятельности. Work to be undertaken: The Working Party on Land Administration will promote the practical application of the ECE Land Administration Guidelines in countries in transition, inter alia, through different types of operational activities in these countries.
Министерство здравоохранения в рамках регулирования деятельности в области здравоохранения, помимо прочего, способствует более широкому применению народной медицины, и в этой связи в соответствии с Законом о народной медицине 2000 года (Закон № 575) учрежден Совет народных целителей. The Ministry of Health is also encouraging the use of traditional medicine in its health administration and the Traditional Medicine Practitioners Council has been established under the Traditional Medicine Practice Act, 2000 (Act 575).
Такая ситуация не исключена, поскольку в соответствии со статьей 4.2 Римской конвенции принцип наиболее тесной связи может привести к применению права, иного чем право государства, являющегося обычным местом жительства цедента или местом, откуда он осуществляет центральное управление. This could happen since, under article 4.2 of the Rome Convention, the closest connection test may produce a law other than the law of the assignor's habitual residence or central administration.
Комитет отметил, что Китайское национальное космическое управление (КНКУ) в сотрудничестве с Секретариатом Азиатско-тихоокеанской системы многостороннего сотрудничества в области космической техники и ее применения (АТ-МСКТП) в июле 2006 года организовало первые курсы для аспирантов по применению космической техники. The Committee noted that the China National Space Administration (CNSA), in cooperation with the secretariat of the Asia-Pacific Multilateral Cooperation in Space Technology and Applications (AP-MCSTA), had organized its first postgraduate course on space technology and applications in July 2006.
Таким образом, демократия требует внимания к обеспечению независимости судебной системы, применению в судебных решениях права в области прав человека, борьбы с коррупцией в судебных системах, укрепления судебной администрации, обеспечения достаточных ресурсов для судебного сектора и усиления подготовки и обучения судей. Democracy thus demands attention to ensuring judicial independence, applying human rights law in judicial decisions, combating corruption in judicial systems, strengthening judicial administration, assuring adequate resources for the justice sector, and enhancing judicial training and education.
предложил соответствующим международным организациям предоставлять странам, по их просьбе, общие и конкретные консультации по разработке и применению экономических инструментов и мер налоговой политики, направленных на внедрение устойчивого лесопользования, и рекомендовал странам сообщать о примерах успешного применения экономических инструментов для распространения практики устойчивого лесопользования; Invited relevant international organizations to provide, on request, general and specific advice to countries on the design and administration of economic instruments and tax policies to promote sustainable forest management, and encouraged countries to offer examples of successes in using economic instruments to advance the practice of sustainable forest management;
Подкомитет отметил, что Китайское национальное космическое управление в сотрудничестве с секретариатом Азиатско-тихоокеанской системы многостороннего сотрудничества в области космической техники и ее применения (АТ-МСКТП) проведет свои первые девятимесячные курсы для аспирантов по применению космических технологий на основе четырех учебных планов, разработанных Организацией Объединенных Наций. The Subcommittee noted that the China National Space Administration, in cooperation with the secretariat of the Asia-Pacific Multilateral Cooperation in Space Technology and Applications (AP-MCSTA), would hold its first nine-month postgraduate course on space technology applications based on the four educational curricula developed by the United Nations.
Отсутствие подобных режимов нередко приводило к применению неадекватных и нескоординированных подходов, что не только затрудняло спасение испытывающих финансовые трудности предприятий и справедливое и действенное урегулирование проблем, связанных с трансграничной несостоятельностью, но и препятствовало сохранению и максимизации стоимости активов несостоятельного должника, не обеспечивая необходимой предсказуемости результатов. The lack of such regimes has often resulted in inadequate and uncoordinated approaches that have not only hampered the rescue of financially troubled businesses and the fair and efficient administration of cross-border insolvencies, but also impeded the protection and maximization of the value of the assets of the insolvent debtor and are unpredictable in their application.
Предполагается, что делегации, участвующие в сессиях Комитета и Рабочей группы, обсудят содержание настоящего документа и предложат руководящие указания по применению модульного подхода, с тем чтобы повысить эффективность анализа обзора по странам и подготовить эффективные рекомендации, направленные на совершенствование их политики в области жилищного хозяйства и управления земельными ресурсами. Delegations to the Committee and the Working Party are expected to discuss the contents of this paper and provide guidance on the application of the modular approach, so as to better analyse the reviewed countries and provide useful recommendations to improve their housing and land administration policies.
Ее задача заключается в защите ценностей демократического состояния права, прав, свобод и гарантий, предоставляемых гражданам, в сотрудничестве при отправлении правосудия и содействии распространению знаний о праве и применению права, а также организации услуг по предоставлению правовой помощи тем гражданам, которые по финансовым соображениям не в состоянии нанять адвоката. It mission is to defend the values of the democratic state of law, the rights, freedoms and guarantees of the citizens, to cooperate in the administration of justice, and to promote the knowledge and application of the law, and arrange legal assistance services for citizens who are financially unable to hire an attorney.
В Плане действий было подтверждено, что «применение ИКТ может поддержать устойчивое развитие в области государственной администрации, деловой активности, образования и учебной подготовки, здравоохранения, занятости, окружающей среды, сельского хозяйства и науки», и был сделан призыв в адрес правительств и международного сообщества разработать политические меры и инициативы, способствующие такому применению. The Plan of Action reaffirmed that “ICT applications can support sustainable development, in the fields of public administration, business, education and training, health, employment, environment, agriculture and science” and urged Governments and the international community to work on policies and initiatives to promote those applications.
В 2001 году в рамках этой программы был успешно завершен проект в Азии по применению технологии дистанционного зондирования для рационального использования прибрежной зоны, в результате которого Центр по дистанционному зондированию при Департаменте по общим вопросам Земельного управления в Ханое представил правительству Вьетнама наглядные информационные продукты в виде тематических карт. The Asian element of the programme, on the application of remote sensing technology for coastal zone management, was successfully completed in 2001 and demonstration products in the form of thematic maps were presented to the Government of Viet Nam by the Remote Sensing Centre of the General Department of Land Administration in Hanoi.
признавая важное значение укрепления институтов государственного управления, наращивания потенциала государственного сектора в области людских ресурсов и содействия сбору информации, нововведениям и применению информационных технологий в целях развития в области государственного управления и в осуществлении согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, Recognizing the importance of strengthening public administration institutions, improving public sector human resources capacity and fostering knowledge creation and innovation and the utilization of information technology for development in public administration and in the implementation of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!