Примеры употребления "пригодиться" в русском

<>
Например, эта функция может пригодиться родителям несовершеннолетних детей. This might be useful, for example, if you want to monitor what pages a family member sees online.
Возьми с собой складной зонт. Он может пригодиться. Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
Эта четверть часа может пригодиться. It may come in useful.
Эта функция может пригодиться, если вы управляете большим количеством объявлений или рекламой для нескольких организаций. This feature may be useful if you manage a very large number of ads or if you manage ads for multiple businesses.
Умение включать зажигание без ключа может когда-нибудь пригодиться. Knowing how to hot wire a car may come in handy someday.
Типы профилей, показанные ранее, являются образцами для типов профилей, которые могут пригодиться вашему юридическому лицу. The profile types displayed earlier are suggestions for profile types that may be useful in your legal entity.
Спорю, что они могут пригодиться, если тебе нужно перерезать кому-нибудь тормозной шланг. I bet these come in handy when you need to cut somebody's brake lines.
Содержимое почтового ящика может пригодиться новому сотруднику, который будет принимать должность, а также в случае судебного разбирательства. This is useful for the person who is going to take over the employee's work, or in case of litigation.
Ну, знаешь, теперь, когда я вернула свою работу в "Газетт", мои силы могут мне пригодиться. Well, you know, now that I have my job back At the "gazette," my powers might come in handy.
Это классический рецепт realpolitik: да, русские психи, но китайцы намного страшнее, и кроме того, русские могут нам когда-нибудь пригодиться. This is a classic prescription for realpolitik: yes the Russians are jerks, but they’re an awful lot less scary than the Chinese and they could be useful to us someday.
В OneDrive для бизнеса создается журнал версий каждого документа, который может пригодиться на случай непредвиденных ситуаций. OneDrive for Business creates a version history of a document that comes in handy, especially when you are in a pinch.
Правительство Монголии предложило провести у себя эту Конференцию не только потому, что подошла очередь Азии, но и потому, что мы привержены демократии, твердо верим в демократические нормы и имеем десятилетний опыт, который может пригодиться другим. The Government of Mongolia offered to host the Conference not only because it is the turn of an Asian country to do so, but also because we are committed to democracy, believe strongly in democratic rules and have a decade of experience that could be useful to others.
Участие в работе Административного комитета по координации: Университет внимательно следит за работой Административного комитета по координации, в частности над вопросами, в решении которых мог бы пригодиться опыт научно-исследовательской деятельности Университета и его усилий по созданию потенциала. Participation in the Administrative Committee on Coordination: The University is kept informed of the programme of work of the Administrative Committee on Coordination and, in particular, about any issues to which UNU research and capacity-building activities could be useful.
Канули в лету утопические мечты 1970-х годов о постоянном повышении уровня образования и оплачиваемых отпусках для изучения предметов, которые могли бы пригодиться для дальнейшего профессионального развития, но и могли включать такую роскошь, как изучение древнегреческого или ассирийского искусства. Gone are the utopian dreams of the 1970's, when there were visions of life-long learning and paid leaves of absence to pursue topics that might be useful for further professional advancement - or might also include the sheer luxury of studying ancient Greek or Assyrian art.
Высшие руководители корпорации Toyota обнаружат, что английский язык может пригодиться не только для того, чтобы объяснить принудительное возвращение восьми миллионов автомобилей (или извиниться за это), но и для того, чтобы слушать и обучаться по мере того, как они пытаются восстановить к себе доверие со стороны клиентов. Toyota’s top managers will find that English is useful not only to explain, and apologize for, the company’s recall of eight million cars, but also for listening and learning as they try to reverse the erosion of trust among customers.
Она пригодится в 2020 году. It will be useful in 2020.
Возможно она пригодится вам в качестве дуэньи. Perhaps it'll come in handy as a chaperon.
Возьмите что понравится, может пригодится. Take whichever you like, it'll come in useful.
Заодно и денежки ихние пригодятся. Their money will be useful as well.
В 2015 году приложение ooniprobe пригодилось в Малайзии. Ooniprobe also came in handy in Malaysia in 2015.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!