Примеры употребления "приветствуется" в русском

<>
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется. Such moderation, taken alone, is welcome, of course.
Вкратце, когда Евросоюз выделяет субсидии – это приветствуется, но когда он подталкивает непопулярные реформы, он становится "козлом отпущения", ответственным за политические, социальные и экономические неудачи. In short, when the EU brings subsidies, it receives congratulations; but when it pushes for unpopular reforms, it becomes the scapegoat for political, social, and economic failures.
Ни один принцип инвестирования не приветствуется столь шумно и повсеместно, как диверсификация. No investment principle is more widely acclaimed than diversification.
Экономическое содействие США реформам в политике также приветствуется. Of course, America's economic support for political reform would be welcome.
Вопросник был широко распространен среди компаний в различных областях бизнеса во всех географических регионах; данный вопросник воспроизводится в Добавлении в конце настоящего доклада, равно как и полученные на него ответы на момент завершения работы над докладом; в этих ответах в целом приветствуется попытка согласования правовых аспектов, что поможет уменьшить степень правовой неопределенности при заключении договоров в режиме онлайн. The questionnaire was sent out to a wide variety of companies in various business and geographic sectors around the world; the questionnaire is reproduced in the Appendix at the end of this report, together with the responses received to it at the time this report was finalised, which generally favour harmonisation as a means for reducing legal uncertainty in online contracting.
Приветствуется использование Expert Advisers и других плагинов для MetaTrader 4 Expert Advisers & other MetaTrader 4 plugins are welcome
Исполнительный совет принял решение 2006/32, в котором приветствуется Республика Черногория. The Executive Board adopted decision 2006/32 welcoming the Republic of Montenegro.
Это приветствуется, но в гораздо большей степени представляет собой необходимость - и неотложную. That is welcome, but far more is needed - and quickly.
Поддержка президента Барака Обамы ратификации США ДВЗЯИ приветствуется — договор нуждается всего в нескольких ратификациях, чтобы вступить в силу. President Barack Obama’s support for US ratification of the CTBT is welcome — the treaty only needs a few more ratifications to enter into force.
В азиатском/тихоокеанском регионе рост Китая приветствуется, но при условии, что Китай будет играть по международно-принятым правилам. Across the Asia-Pacific region, China's rise is viewed as a welcome development, but one that requires China to play within internationally accepted rules.
Дискуссия на эту тему приветствуется, и она неизбежна; усовершенствование режима питания и поиск способов повышения физической активности – это сложный вопрос. This debate is both welcome and to be expected; improving diet and finding ways to increase physical activity is a complex issue.
В проекте резолюции приветствуется и поддерживается межкорейский саммит, включая принятие Декларации, а обе стороны призываются к скрупулезному и добросовестному ее выполнению. The draft resolution welcomes and supports the inter-Korean summit, including its adoption of the Declaration, and encourages both sides to implement it scrupulously and in good faith.
Желание Либерии возглавить всеобъемлющий пересмотр земельных прав на континенте приветствуется; лидеры, подобные Сирлиф, четко понимают проблемы, возникающие из-за слабого земельного законодательства. Liberia’s drive to spearhead a continent-wide overhaul of land rights is welcome; leaders like Sirleaf clearly understand the challenges that come with weak land laws.
Предыдущий обзор участия НПО в многосторонней системе показывает, что на тех форумах, где приветствуется доступ НПО, формируется довольно четкая схема их участия. The foregoing review of NGO involvement in the multilateral system indicates that in those forums in which NGO access is welcomed, a fairly clear pattern of involvement is emerging.
Как было указано в пункте 6 выше, в этой связи приветствуется и поощряется деятельность таких организаций, как Скауты, Ротари клуб и организации сороптимисток. As stated in paragraph 6 above, the activities in this respect of such bodies as the Scouts, the Rotary Club and the Soroptimists are welcomed and encouraged.
«Каким бы ни было большинство в Народном собрании, оно очень приветствуется, поскольку у него нет возможности навязывать чего-либо, чего люди не хотят». “Whatever the majority in the People’s Assembly, they are very welcome, because they won’t have the ability to impose anything that the people don’t want.”
Было высказано мнение, что, хотя разработка рамок обеспечения безопасности с целью регулирования использования ЯИЭ в космическом пространстве всячески приветствуется, их следует формулировать более подробно. The view was expressed that, while the development of the safety framework to regulate the use of NPS in outer space was welcome, it needed to be defined in greater detail.
Как указано в пункте 62 выше, на Каймановых островах приветствуется и поощряется деятельность многорасовых неправительственных организаций, таких, как Скауты, " Ротари клуб ", " Лайенс " и " Киванис ". As reported in paragraph 62 above, the activities of multiracial non-governmental organizations such as the Scouts, the Rotary Club, the Lions and the Kiwanis are welcomed and encouraged.
Кроме того, в преамбуле приветствуется принятое ЭКОВАС решение вновь объявить мораторий на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке. The preamble further welcomes the decision taken by ECOWAS to renew the declaration of a moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa.
Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала. In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!