Примеры употребления "преследование по политическим мотивам" в русском

<>
Не устанавливается срок давности применительно к уголовному преследованию за совершение таких преступлений, как пытки, акты терроризма, убийство, геноцид, нарушение законов или обычаев войны, насильственное исчезновение людей, преследование по политическим, идеологическим, расовым, гендерным или религиозным мотивам, при условии, что рассматриваемые случаи произошли после вступления в силу настоящего Кодекса ". Proceedings shall not be subject to prescription in the following cases: torture, acts of terrorism, kidnapping, genocide, violation of the laws and customs of war, enforced disappearance of persons, and political, ideological, racial, sexual or religious persecution, provided that the act in question commenced subsequent to the entry into force of this Code.”
Согласно утверждениям автора, принятое в 1951 году решение Совета стало явным актом преследования по политическим мотивам, поскольку с его тети были сняты все обвинения во враждебной деятельности. According to the author, the Council's decision of 1951 was a clear act of political persecution, since his aunt had been acquitted of any charges of hostile activities.
Организация "Международная амнистия" и госдепартамент США используют три основных показателя, характеризующих права человека - право на жизнь, право на физическую безопасность и право на свободу от преследования по политическим мотивам. Amnesty International and the US State Department have three basic indicators of human rights - the right to life, the right to physical safety, and the right to freedom from political persecution.
Но давайте взглянем вот на что. Организация «Международная амнистия» и госдепартамент США используют три основных показателя, характеризующих права человека – право на жизнь, право на физическую безопасность и право на свободу от преследования по политическим мотивам. But consider this: Amnesty International and the US State Department have three basic indicators of human rights — the right to life, the right to physical safety, and the right to freedom from political persecution.
Предположение о том, что Мерабишвили подвергается судебному преследованию не по политическим мотивам, заслуживает не больше доверия, чем утверждения о том, будто бы Юлия Тимошенко сидит в тюрьме из-за своих должностных преступлений в бытность премьер-министром. The notion that Mr. Merabishvili is not being prosecuted for political reasons is no more credible than that Ukraine opposition leader Yulia Tymoshenko is imprisoned because of her previous malfeasance as prime minister.
Это случилось в середине 1950-ых годов, не по культурным, а полностью по политическим мотивам. This happened in the mid-1950's, not for cultural, but for entirely political reasons.
Это позволило Ломборгу подать апелляцию на приговор, успешно утверждая, что Комитет преследовал его по политическим мотивам, учитывая его недавнее назначение в качестве директора главного национального института экологических исследований. This enabled Lomborg to appeal the verdict, successfully, claiming that the Committee had victimized him for political reasons, given his recent appointment as director of a major national institute for environmental research.
Я сама прошла через ряд проверок и расследований моего участия в прошлом в бизнесе по политическим мотивам, которые проводились, чтобы устранить меня из политики. I myself have endured numerous politically inspired investigations and prosecutions of my former business as a means to drive me out of politics.
СевероСталь был отвергнут в пользу Миттал Сталь, при этом некоторые комментаторы утверждали, что решение было принято по политическим мотивам. SeverStal was rejected in favor of Mittal Steel, with some commentators claiming that the decision was taken on political grounds.
Тимошенко, перенесшая три покушения на убийство по политическим мотивам, не тот человек, который прекратит свою предвыборную кампанию из-за технических вопросов. Tymoshenko, who has survived three assassination attempts, is not the type of woman to surrender her campaign on a technicality.
Циники могут также добавить, что, даже если Аун Сан Су Чжи помилуют, ее всё еще могут задержать по политическим мотивам или она может столкнуться с другими барьерами, направленными на то, чтобы воспрепятствовать ее участию на выборах, обещанных в Мьянме в 2010 году. Cynics might add that even if Aung San Suu Kyi is pardoned, she may yet still be detained on political grounds or face other barriers aimed at preventing her from competing in the elections promised in Myanmar for 2010.
А в современном Китае, даже несмотря на его несовершенную судебную систему, нельзя заключить в тюрьму чиновника исключительно по политическим мотивам, как это было при Мао. Present-day China, even with its imperfect judiciary, can no longer imprison officials purely on political grounds, as was the case under Mao.
В мае, во время живого телеобращения, он признал, что страдает от болезни почек, и вместе с тем положил конец слухам о том, что у него неизлечимая болезнь. Он также заявил, что опасения по поводу его здоровья сильно преувеличены по политическим мотивам. In May, he admitted during a live television broadcast that he suffers from a kidney ailment, but sought to quell rumors that he was terminally ill by insisting that fears for his health are greatly exaggerated and politically motivated.
В 1909 году анархистка и феминистка Эмма Голдман стала первым американским гражданином, которого лишили гражданства фактически по политическим мотивам. In 1909, the anarchist and feminist Emma Goldman became the first American to be denaturalized for essentially political reasons.
Обычно на выборах побеждают и проигрывают по политическим мотивам, и последние выборы в Иране не являются исключением. Elections are normally won and lost along political lines, and Iran’s recent vote is no exception.
Северсталь был отвергнут в пользу Миттал Сталь, при этом некоторые комментаторы утверждали, что решение было принято по политическим мотивам. SeverStal was rejected in favor of Mittal Steel, with some commentators claiming that the decision was taken on political grounds.
Мы часто представляем себе пытки, как что-то применяемое по политическим мотивам или к самым худшим, но на самом деле 95 процентов пыток сегодня используются не по отношению к политическим заключенным, We often think of torture as being political torture or reserved for just the worst, but, in fact, 95 percent of torture today is not for political prisoners.
Сейчас в правительстве зарегистрировано 250,000, и ещё, наверное, вдвое больше не зарегистрировано по политическим мотивам. There are now 250,000 registered with the government, probably twice again that many who are not registered for political reasons.
в обществе Сомали нет деления по кланам или по политическим мотивам. there is no clan distinguished and political division in Somali society.
И наконец, в статье 8 Княжеского ордонанса № 15.088 уточняется, что «для целей выдачи или взаимной правовой помощи, предусмотренных в Конвенции [о борьбе с бомбовым терроризмом], ни одно из преступлений, предусмотренных в статьях 2, 4 и 5, не рассматривается как политическое преступление или преступление, связанное с политическим преступлением, или преступление, совершенное по политическим мотивам». Lastly, article 8 of Sovereign Ordinance No. 15,088 specified that “For the purposes of extradition or judicial cooperation as envisaged in the Convention [for the Suppression of Terrorist Bombings], none of the offences specified in articles 2, 4 and 5 are regarded as political offences, related to political offences or inspired by political motives”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!