Примеры употребления "преобразованию" в русском с переводом "development"

<>
Перевод в другую категорию отражает, в частности, успешную деятельность страны по обеспечению развития, а также ее способность к преобразованию своей экономики при поддержке двусторонних и многосторонних партнеров по развитию. Graduation reflects, inter alia, a country's success, with the support of bilateral and multilateral development partners, in its development and in its ability to achieve a transformation of its economy.
Организация Объединенных Наций стала уделять повышенное внимание осуществлению решений, мобилизуя и предоставляя практическую поддержку с целью содействовать преобразованию обязательств в области развития в действия на глобальном, региональном и национальном уровнях. The United Nations had moved its focus to implementation, mobilizing and providing practical support to help translate development commitments into action at the global, regional and national levels.
С целью Желание повыситьшения эффективностьи семейной политики, в проводимой в интересах семей, привело к 1991 году к преобразованию министерства министерство социального развития было преобразовано в министерство по делам женщин, детей и семьи. Concern for greater effectiveness in policies directed towards the family led to the transformation of the Ministry of Social Development into the Ministry for Women, Children and the Family in 1991.
Действительно, она служила движущей силой развития европейских стран после Второй Мировой Войны и привела к преобразованию их в «социальные государства», уделяющие особое внимание социальному обеспечению и программам, направленным на повышение благосостояния граждан. Indeed, it was the driving force behind the development of the European countries in the wake of World War II, and led to their transformation into "social states" emphasizing social security and a variety of welfare programs.
Будучи убеждена, что плюрализм, демократия, эффективное управление, уважение законности и прав человека, равенство полов и повышение самостоятельности женщин необходимы для социального развития, Бангладеш предпринимает в настоящее время усилия по преобразованию своего общества на основе этих принципов. Certain that social development could take place only against a matrix of pluralism, democracy, good governance, rule of law, human rights, gender justice and women's empowerment, Bangladesh was currently undergoing a societal transformation by adhering to those values.
Вступая в столетие океанов и морей, мы также должны стремиться к преобразованию океанов и морей и связанной с ними деятельности в движущую силу общего развития человечества, с тем чтобы корабль человеческой цивилизации мог продолжать движение вперед. As we enter the century of oceans and seas, we should also work to turn oceans and seas into a driving force for the common development of humanity, so that the ship of human civilization can keep cruising forward.
Опыт показывает, что страны, которые достигают успеха на протяжении долгого времени, инвестируют в разработку таких долгосрочных планов, в создание потенциала эффективного функционирования демократических институтов и в формирование и консолидацию механизмов по преобразованию долгосрочных планов в реальность. Experience shows that countries that have succeeded over time have invested in the development of such long-term visions, in the building of capacities for the effective functioning of democratic institutions and in the creation and consolidation of mechanisms to translate long-term visions into reality.
Обеспечение прочного мира — это процесс, в котором миссия Комиссии как координирующего органа заключается в содействии формированию единой концепции среди всех заинтересованных сторон в целях решения огромной задачи по преобразованию общества, выходящего из болезненного конфликта, в общество, в котором восторжествуют безопасность и развитие. Establishing a lasting peace is a process in which the Commission, as the coordinating body, has the challenge of promoting a common vision among all concerned actors, with a view to overcoming the enormous challenge of transforming a society emerging from painful conflict into one in which peace, security and development prevail.
В связи с этим моя страна просит содействия у партнеров по развитию в целях проведения успешной жилищной политики, в особенности у Международной ассоциации развития (МАР), которая в настоящий момент оказывает нам поддержку в области планирования населенных пунктов, в частности путем осуществления проекта по преобразованию городских инфраструктур. This is why my country is requesting the assistance of its development partners to ensure the total success of its habitat policy, in particular that of the International Development Association (IDA), which at present is supporting us in the area of planning human settlements through, inter alia, a project for the rehabilitation of urban infrastructures.
Оно будет поддерживать усилия Международной конференции по району Великих озер по содействию преобразованию этого района в район устойчивого мира и безопасности для государств и народов, политической и социальной стабильности, совместного роста и развития, как это указано в Пакте о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, принятом в 2006 году. It would support the efforts of the International Conference on the Great Lakes region to help transform the area into one of sustainable peace and security for States and peoples, political and social stability, shared growth and development, as set out in the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region, adopted in 2006.
К ЮНКТАД была обращена просьба об оказании помощи в форме проектного предложения по подготовке сотрудников секретариата Комиссии по вопросам конкуренции в области торговли (ККТ), укреплению потенциала, дальнейшему развитию правовых и нормативных рамок и преобразованию в конечном итоге КТТ в комиссию по добросовестной конкуренции, которая будет отвечать за политику и регулирование как в области поощрения конкуренции, так и в области защиты потребителей. Assistance was sought from UNCTAD, in the form of a project proposal for training of the staff of the Trade Competition Commission Secretariat, capacity-building, further development of legal and regulatory frameworks and finally transforming the TCC into a Fair Trade Commission that will be responsible for both competition and consumer protection policies and regulation.
Такие преобразования устранили партии из сферы интересов избирателей. Such developments removed parties from the ambit of voters.
Жаль, что Трамп решил отказаться от глобальной ответственности Америки и отвернуться от этих преобразований. It is a shame that Trump has decided to shirk America’s global responsibility and turn his back on these developments.
принимать участие в разработке и осуществлении плана управления преобразованиями и разрабатывать соответствующие учебные модули и пособия для пользователей. Contribute to the development and implementation of a change management plan and the development of relevant user training modules and manuals.
разработка протоколов, процедур и мер, используемых для сбора данных и проверки их преобразования и отображения в системе базы данных; Development of protocols, procedures and measures used to compile data and verification of their transcription and representation in the database system;
Однако одного лишь роста без значительных политических преобразований не достаточно для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. However, growth alone without significant policy changes will be insufficient for achieving the Millennium Development Goals.
С другой стороны, она имеет весьма ограниченную способность препятствовать преобразованиям, которые придают этим возможностям опасный характер или приводят к совершенному злоупотреблению. On the other hand, it holds only a limited ability to avert developments that infuse these possibilities with danger, or result in outright abuse.
Очень важно, что мы гарантируем, что любое преобразование финансирования развития должно быть создано таким образом, чтобы соблюдать права человека и защищать землю. It is critical that we ensure that any transformation of development finance be crafted in a way that upholds human rights and protects the earth.
Это печально, поскольку имеющиеся крохи информации о нем указывают на то, что он мог бы играть важную роль в преобразовании финансирования развития. This is unfortunate, because what little is known about it suggests that it could play an important role in transforming development finance.
Стоящая перед правительствами задача заключается в преобразовании этой «социальной энергии» в движущую силу сотрудничества в деле разработки и осуществления целей устойчивого развития. The challenge for Governments is to transform this “social energy” into a driving force for collaboration in the design and implementation of sustainable development objectives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!