Примеры употребления "преобразовании" в русском с переводом "transforming"

<>
Махатма Ганди, Нельсон Мандела и Мартин Лютер Кинг сыграли решающую роль в преобразовании национальной идентичности и устремлений многих людей. Mohandas Gandhi, Nelson Mandela, and Martin Luther King, Jr., played crucial roles in transforming people's identity and aspirations.
Уже имеют место ошеломляющие успехи в изменении "судьбы" таких клеток: например, преобразовании кровяных клеток в нервные клетки и т.д. There have been stunning advances in getting these cells to change their destiny – transforming blood cells into nerve cells, for example.
Пример Валлеи и движения "Солидариот" показывают, что даже малобюджетный фильм может сыграть роль в преобразовании ненасильственного сопротивления в функциональное поведение. The examples of Wallajeh and the Solidariot movement show that even a small-budget independent film can play a role in transforming nonviolence into a functional behavior.
Такое слияние Хамаса с установившимися палестинскими организациями будет означать официальное признание Хамасом решения двух государств, а также станет важным шагом в преобразовании движения. Such a merging of Hamas with the established Palestinian political organizations would signify Hamas's formal acceptance of a two-state solution, and would mark an important step in transforming the movement.
Тем не менее, в дебатах по поводу реформы управления еврозоной вопрос о преобразовании ЕСМ в «Европейский валютный фонд» сейчас занимает одно из центральных мест. Yet transforming the ESM into a “European Monetary Fund” is currently one of the main issues in the debate about eurozone governance reforms.
Странам с переходной экономикой в общем и целом удалось достичь значительного прогресса в преобразовании своей угольной промышленности, чтобы сделать ее более эффективной и экологически безопасной. Economies in transition have generally made considerable progress in transforming their coal industries into a more efficient and environmentally friendly sector.
Это не довод против преобразовательных лидеров: Махатма Ганди, Нельсон Мандела и Мартин Лютер Кинг сыграли решающую роль в преобразовании национальной идентичности и устремлений многих людей. This is not an argument against transformational leaders. Mohandas Gandhi, Nelson Mandela, and Martin Luther King, Jr., played crucial roles in transforming people’s identity and aspirations.
Теперь первый отчёт о том, какие организации являются наиболее эффективными в сохранении или преобразовании жизней людей Африки, доступен на веб-сайте организации GiveWell по адресу www.givewell.net. The first report on which organizations are most effective at saving or transforming lives in Africa is now available on GiveWell’s Web site, www.givewell.net.
В этом контексте Пятый комитет играет жизненно важную роль в преобразовании Организации и обеспечении ее гибким управлением и квалифицированным и имеющим стимулы персоналом, что необходимо для выполнения существующих задач. In that context, the Fifth Committee had a pivotal role to play in transforming the Organization and in providing it with the flexible management and the skilled and motivated workforce it needed to meet current challenges.
Процесс реформы управления включает преобразования, предусматривающие утверждение принципов транспарентности, подотчетности и участия в регулировании деятельности государственных предприятий, и повышение значения партнерских объединений государственного и частного секторов в преобразовании роли национальных и местных органов управления в деле эффективного обслуживания населения. The management reform process includes reforms that apply the principles of transparency, accountability and “engaged governance” in the management of public enterprises and the role that public-private partnerships play in transforming the role of national and local governments in delivering effective public services.
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена. The stage is being set for transforming Islamabad into a Taliban stronghold.
Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил. First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces.
Группа по обзору также тщательно рассмотрела вариант преобразования военного компонента ВСООНК в группу военных наблюдателей. The review team also considered thoroughly the option of transforming the UNFICYP military component into a military observer group.
Внедрение ИКТ является двигателем фундаментальных технологических изменений, потенциально способных вызвать преобразование многих отраслей, а также повседневной жизни людей. The adoption of ICT drives fundamental technological change, potentially transforming a broad range of industries, as well as people's daily lives.
Они находятся в крупных органах и обладают способностью как к самовоспроизводству, так и к преобразованию в специализированные клетки. There have been stunning advances in getting these cells to change their destiny - transforming blood cells into nerve cells, for example.
Значительно улучшилось качество учебных материалов и оборудования, учебников и справочных пособий, что способствовало коренному преобразованию некогда отсталых учебных учреждений. The quality of teaching instruments and equipment, books and reference materials was significantly improved, transforming the previously backward educational facilities.
Наша администрация стремится к преобразованию страны, в которой те, кто отклоняется от правильного пути, получают наказание за свои преступления. Our administration is committed to transforming a country where nice guys finish last into one where those who deviate from the straight and narrow face punishment for their crimes.
Мировые лидеры должны понять, что затраты на преобразование глобальной энергетической системы намного дешевле устранения последствий сгорания оставшегося ископаемого топлива нашей планеты. World leaders need to realize that the cost of transforming the global energy system is far less than coping with the consequences of burning the planet’s remaining fossil fuels.
Кроме того, он подчеркнул, что преобразования нынешнего бюро Специального координатора по НРС означало бы повышение качества работы и укрепление нынешней структуры. Moreover, he stressed that transforming the current Office of the Special Co-ordinator for the LDCs connoted improving the quality and strengthening the existing structure.
В целях преобразования системы структур в интересах установления равенства между мужчинами и женщинами необходимо принять всеобъемлющий подход к учету гендерных факторов. The adoption of a holistic approach to gender mainstreaming aimed at transforming systems and structures for gender equality was essential.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!