Примеры употребления "прекрасную" в русском

<>
Из твоего музыкально-театрального прошлого, ты упомянула "Мою прекрасную леди"? From your musical-theater days, You mentioned "my fair lady"?
Ах да, смуглую прекрасную Лолу. Ah, yes, the dusky young Lola.
Такие никогда не завоюют прекрасную леди. Such as that never won fair lady.
Мы собираемся в прекрасную поездку на шаттле. We're going for a nice shuttle ride.
Просто повидать мою прекрасную девушку Донну, вот куда. Just to see my best girl Donna, that's where.
А не ту прекрасную версию, которую ты сказал остальным. Not the sunshiny press release version you told everyone.
Я не понимаю, почему Бенни скрывал эту прекрасную юную леди. I'm just trying to figure out why Benny would keep this delightful young lady a secret.
Теперь он ведет прекрасную работу с ветеранами из Афганистана и Ирака. He's doing some amazing work now with veterans coming back from Iraq and Afghanistan.
А когда вернётесь в Рим, позвоните, мы сделаем с вами прекрасную программку! Call me when you return to Rome, we'll make a nice little program!
Вы сделали предложение, и она упустила прекрасную возможность, потому что не согласилась. You offered to marry her, and she missed out because she didn't take you up on your offer.
Мы хотели прекрасную жизнь, поэтому тебе приходилось нарушать правила, чтобы мы были счастливы? We wanted nice things, so you had to break the rules to keep us happy?
В одну прекрасную ночь, мы все сидели у костра и рассказывали истории о призраках. And one night, all of us kids were sitting around the campfire telling ghost stories.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу. Эта альтернатива называется трагедией. I think the Western tradition shows us one glorious alternative, and that is tragedy.
Восстановление после цунами предоставляет прекрасную возможность интегрировать восстановление экосистем в планирование и развитие прибрежных районов. Post-tsunami reconstruction provided the best chance of integrating ecosystem restoration into coastal planning and development.
Если напряжение между боксерами не настоящее, то им надо отдать должное за прекрасную актерскую игру. If the heat between the two men isn't authentic, both deserve recognition for their acting skills.
Действительно, нерабочее время, даже у тех, кто продолжает работать, увеличивается, что предоставляет прекрасную возможность растить детей. Indeed, non-working time even for those who hold jobs is increasing, offering ample opportunity to rear children.
Парижское соглашение даёт миру прекрасную надежду на замедление, а в конечном итоге на прекращение изменений климата. The Paris agreement offers the world its best hope of slowing and ultimately stopping changes to our climate.
Выпивка за мой счет, за мою прекрасную Розу, моего прекрасного дитя Джованни и за Рыжего Пса. A round of drinks on me for my bella Rosa, my bello child Giovanni and Red Dog.
Но ты всегда видел меня принцессой, одетой в прекрасную одежду Саттон, за рулем ее шикарной машины. But all you've seen me as is this princess wearing Sutton's gorgeous clothes, and driving her swanky car.
Я могу привести в порядок все что угодно, но не могу из карги сделать прекрасную девушку. I can fix anything except making 'a hag into a maiden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!