Примеры употребления "предприятии" в русском

<>
Перемещение между лесами на предприятии. Cross-forest enterprise moves
Во-вторых, развитие людских ресурсов для осуществления организационных изменений в целях повышения общей эффективности производства и совершенствования деятельности по предупреждению аварий и управлению безопасностью на предприятии и объекте в целом. Second the development of human resources to implement organizational changes to improve overall production efficiency and accident prevention and safety management throughout the plant and facility.
Однако, Бельгия как раз была государством-членом, которое поддержало голландцев в этом храбром предприятии. Belgium, though, was the one member state that supported the Dutch in this brave venture.
На предприятии решено было начать ремонт. It was decided to begin renovations at the facility.
Группа встретилась с директором предприятия и задала ему вопросы о производимых на предприятии изделиях, об инстанциях, с которыми оно поддерживает связи, об объеме заказов на его продукцию и о дате его ввода в эксплуатацию. The group interviewed the director of the company about the parts manufactured by his establishment, the entities which dealt with it, the quantity of products requested and the date on which activities had begun.
По данным организаций трудящихся, конфликты на предприятии в первую очередь связаны с дискриминацией по заработной плате, затем идут сексуальные домогательства, дискриминация в вопросе продвижения по службе и дискриминация в распределении заданий. According to workers'organizations, disputes in the companies pertain mainly to wage discrimination, followed by sexual harassment, discrimination in promotion and discrimination in assignment of tasks.
если на предприятии занято на постоянной основе более 150 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет четыре часа в неделю; If the establishment normally has more than 150 employees, the allowance is four paid hours per week.
Лица в возрасте старше 16 лет могут использоваться для работы в ночное время на производстве сахара-сырца и на любом предприятии, которое может быть указано президентом в качестве исключения. Persons over the age of 16 may be employed during the night in the manufacture of raw sugar cane and in any undertaking, which may be declared by the President to be an exception.
Глава 49 Закона 1991 года о трудовой деятельности касается, в частности, увольнения рабочего, участвовавшего в забастовке или других действиях на предприятии. Section 49 of the Employment Act 1991 concerns inter alia, the dismissal of an employee whilst participating in a strike or other industrial action.
В связи с этим он предложил взять за критерий не то, сколько на предприятии работников, а то, занимается ли оно социально значимой деятельностью, затрагивающей людей. Thus, he suggested that the test should not focus on the number of employees, but on whether the business entity was performing activities of a public nature that affected people.
К концу 2014 года на предприятии собираются освоить выпуск труб, которые используются в жилищно-коммунальном хозяйстве. By the end of 2014 at the plant they intend to master the production of tubes that are used in housing and utilities infrastructure.
Ken работает контролером на предприятии Fabrikam. Ken is the controller for the Fabrikam enterprise.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой. On the contrary, they are now the government's partners in a joint venture to manage this dishonest scheme.
А это мистер Бакстер, он работает в вашем предприятии общественного питания. And this is Mr Baxter, he's employed within your catering facilities.
Этот подход имеет дополнительное преимущество, которое заключается в предотвращении различных профилей риска и их соответствующих потребностей в капитале от вероятности их смешения на одном и том же предприятии в одном и том же балансовом отчете. This approach has the added advantage of preventing different risk profiles and their appropriate capital requirements from getting mixed up in the same entity and balance sheet.
После регистрации в организации или предприятии поставщики получают доступ к порталу поставщика вне вашего домена Active Directory с помощью одного из следующих типов учетной записи: Windows Live (учетная запись Майкрософт), Yahoo или Facebook. After registering with your business or organization, vendors can access the Vendor portal outside your Active Directory domain by using one of the following types of accounts: Windows Live (Microsoft account), Yahoo, or Facebook.
если на предприятии занято на постоянной основе от 51 до 75 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет восемь часов в месяц; If the establishment normally has from 51 to 75 employees, the allowance is eight paid hours per month;
Один из экспертов поставил под сомнение выбранный пороговый показатель в 100 работников, подчеркнув, что важно не то, сколько человек занято на предприятии, а то, каким видом деятельности оно занимается. One expert questioned the basis for choosing 100 employees as the cut-off mark, stressing that the issue should not be the size of the business entity but rather the type of activity it was involved in.
Кроме того, СПД ЮНЕП плотно занимается координацией в регионе мер по преодолению последствий загрязнения нефтью, к которому привела случившаяся в июне 2006 года авария на электроэнергетическом предприятии близ Бейрута. UNEP/MAP was also significantly involved in coordinating the regional response to oil pollution caused by a damaged power utility near Beirut in June 2006.
Выпуск ДИ сальбутамола и беклометазона составляет 99 % общего объема производства ДИ на предприятии. Production of salbutamol and beclomethasone MDIs represents 99 per cent of the enterprise's total MDI production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!