Примеры употребления "предположения" в русском с переводом "assumption"

<>
Все эти предположения не оправдались. These assumptions haven’t been borne out.
В этом примере используются следующие предположения: The following assumptions apply to this example:
Многие старые предположения умерли в 2014 году. Many old assumptions died in 2014.
Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение. As a result, basic assumptions are being questioned at every turn.
Но два обоснованных предположения мы уже можем сделать. But we can already make two reasonable assumptions.
И это оставляет некоторую надежду для предположения Даки. So it leaves hope for Ducky's assumption.
Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными. Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения. You've really got to just throw your assumptions out the door.
Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе. Let's test this assumption by heading over to Eastern Europe.
Западные лидеры пытаются выработать эффективную реакцию, имея неверные предположения. With their assumptions invalidated, Western leaders are struggling to craft an effective response.
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе. The Arab Spring has upended assumptions about popular patience in the region.
Другая, еще более сложная идея кроется внутри этого простого предположения. Tucked away inside this easy assumption is another rather more difficult idea.
Данные, которые не подтверждают их предположения о глобальном потеплении, были фальсифицированы. Data that didn’t support their assumptions about global warming were fudged.
В результате мнение против режима жесткой маскирует большие предположения и риски. As a result, the anti-austerian view masks strong assumptions and risks.
Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения. We depend on the fact that audiences, such as yourselves, will make assumptions.
Конечно, для любой оценки скрытого пенсионного долга необходимы предостережения и произвольные предположения. Of course, any estimate of the implicit pension debt requires caveats and arbitrary assumptions.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий. These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля. Nevertheless, the national consensus has shifted, shaking all assumptions about Israeli politics.
Возможно, то были разумные предположения, но данная оценка была для многих очень тревожной. These may be reasonable assumptions, but the estimate was deeply unsettling to many.
Как хорошо известно инвесторам развивающихся рынков, политические изменения могут повлиять на экономические предположения. As emerging-market investors well know, political changes can affect economic assumptions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!