Примеры употребления "предположение" в русском с переводом "assumption"

<>
Это предположение является заведомо ложным. This assumption is patently false.
Это предположение не так уж надуманно. This assumption is not so far-fetched.
В лучшем случае, это предположение сомнительно. This assumption is dubious at best.
Основной закон - про него есть предположение. The basic law, let's say - here's an assumption.
Однако не исключено, что данное предположение является преждевременным. But such assumptions may have been premature.
Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно? How much confidence exists that this assumption is correct?
Но если мы будем продолжать нагревать планету, данное предположение исчезнет. But if we keep heating the planet, that assumption disappears.
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение: These jokes all seem to rely on the same assumption:
Но нынешние индийские историки левого толка сейчас подвергают сомнению это предположение. But recent historians on the Left in India now question this assumption.
Вся информация подтверждает наше предположение что противник пойдет в наступление утром. All the information confirm our assumption that the enemy will assume the offensive this morning.
Это всего лишь предположение, современность является продуктом конкуренции, рынков и технологий. It's an assumption that modernity is a product simply of competition, markets and technology.
Второе предположение о взгляде на выбор у американцев заключается в следующем: The second assumption which informs the American view of choice goes something like this.
Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции. But this cozy assumption overlooks a tectonic shift in Turkey's geo-political position.
Другое ключевое предположение — восстановление стабильности на финансовых рынках, прежде всего рынках акций. Other key assumptions are a return to stability in the financial markets, especially equity markets.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность. The assumption that nuclear weapons are indispensable to keeping the peace is crumbling.
Второй изъян подхода Трампа – предположение о том, что плохие переговорщики заключают плохие сделки. The second flaw in Trump’s approach is the assumption that bad negotiators make bad deals.
Предположение это в том, что основной закон представляет собой объединённую теорию всех частиц. The assumption is that the basic law really takes the form of a unified theory of all the particles.
Но это просто очередное ошибочное (не говоря уже о том, что аморальное) предположение. But that is merely another erroneous (not to mention amoral) assumption.
Основой таких планов является предположение, что некоторые существующие степени неравенства, могут быть экономически здоровыми. Underlying such plans is the assumption that some substantial degree of inequality is economically healthy.
Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз. Dump that far-fetched assumption and the cost could jump by a factor of ten or even 100.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!