Примеры употребления "предоставил" в русском с переводом "provide"

<>
Ураган предоставил вам идеальную возможность. The hurricane provided the ideal opportunity.
человек предоставил вашему приложению разрешение publish_actions; the person has provided publish_actions permission to your app
Август 1914 года предоставил ему такую возможность. August 1914 provided the opportunity.
Он не предоставил никаких доказательств относительно вашей алчности. He has provided no evidence of your cupidity.
Никаких разъяснений в отношении этих документов он не предоставил. He provides no explanation of these documents.
Он даже предоставил нам записи из кабины, которые скрывал. He even provided us with a cockpit recording he was hiding.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы. It has provided the institutional framework for reuniting Western and Eastern Europe.
Я даже предоставил вам его заявление о приёме на работу. I'd already provided his employment application over the telephone.
И он уже предоставил доказательства существования заговора против вас, сэр. And he's already provided proof of a conspiracy against you, sir.
Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил. They had to find some outlet, and football provided it.
Не заполняйте эти поля, если требуется, чтобы эти сведения предоставил поставщик. If you want the vendor to provide the information, leave the fields blank.
Перед разноской документа можно проверить, предоставил ли поставщик форму W-9. Before you post a document, you can verify whether a vendor has provided a W-9 form.
Кризис, фактически, предоставил достаточное доказательство того, что инвесторы далеки от рациональности; The crisis has, indeed, provided ample evidence that investors are far from rational;
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех. The EU provided that anchor almost without hesitation and the result has been spectacular.
Теперь, разделив АСЕАН, Китай предоставил Америке намного лучшие геополитические возможности в регионе. Now, by dividing ASEAN, China has provided America with its best possible geopolitical opportunity in the region.
Он предоставил нам, дешевый, бесконечный Экологически чистый источник топлива разрешивший энергетический кризис. He provided us with a cheap, endlessly replaceable, pollution-free source of fuel that solved the energy crisis.
ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу. In Montenegro, the EU provided considerable support as its government stood up to Milosevic.
Новый этап войны с террором предоставил Махатиру еще одну возможность политической реабилитации. The launch of the war on terror provided Mahathir with another opportunity to recover politically.
"Круглый стол" предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change.
С 1994 года Китай предоставил Службе береговой охраны Соединенных Штатов 46 своих сотрудников рыбнадзора. China had provided 46 enforcement officials to the United States Coast Guard since 1994.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!