Примеры употребления "предоставил" в русском с переводом "grant"

<>
Президент Владимир Воронин позже предоставил задержанным амнистию. President Vladimir Voronin later granted the detainees amnesty.
Я думаю, апелляционный суд предоставил ему новое рассмотрение. I guess an appellate court granted him a new trial.
Поле context учитывает разрешения, которые человек предоставил приложению при входе. The context field respects the permissions that each person granted to the app when they logged in.
Значение поля videos_you_can_use показывает, предоставил ли владелец Страницы разрешение на перекрестную публикацию. The videos_you_can_use field tells you if a Page owner has granted permission for you to cross-post it
Если вы проверите с помощью /me/permissions, какие разрешения вам предоставил пользователь, вы увидите следующее: And if you checked /me/permissions for permissions granted after the person accepted you would find this:
Благодаря этому приложение не перейдет на Facebook, если кто-то уже предоставил разрешения вашему приложению: This eliminates an unnecessary app switch to Facebook if someone already granted permissions to your app:
Вы можете получать доступ к почтовому ящику другого пользователя, если он предоставил вам соответствующие разрешения. You can access another person’s mailbox if you have been granted the appropriate permissions to their mailbox.
в 1998 году Контролер предоставил Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби полномочия выделять внебюджетные ассигнования. Issuance of extrabudgetary allotments for the United Nations Office at Nairobi granted by the Controller in 1998.
Если человек предоставил не все разрешения, запрашивайте только недостающие и тогда, когда в них возникнет необходимость. For cases where someone has granted some permissions but not others, only prompt for missing permissions at the point at which they are needed.
Спрошу у тех, кто не предоставил бы Кейси Мартину право пользования гольф-каром. Каковы ваши доводы? Someone who would not grant Casey Martin the right to a golf cart, what would be your reason?
Вы можете вызвать границу /me/permissions, чтобы получить список разрешений, которые предоставил или отклонил конкретный пользователь. The /me/permissions edge can be called in order to retrieve a list of permissions that have been granted or declined by a particular user.
Для этого необходимо попросить, чтобы пользователь выполнил вход и предоставил вам разрешения на публикацию от его лица. To do that, you must ask the user to log in and grant permissions for you to publish on their behalf.
Доступен только в том случае, если пользователь вошел в ваше приложение через Facebook и предоставил разрешение publish_actions. Only available if the user is logged into your app using Facebook and has granted publish_actions.
И как раз, перед тем как оговорка норвежского закона вступила в силу, король Дании предоставил евреям гражданство в своем королевстве. And just before the clause entered Norwegian law, the King of Denmark had granted citizenship to Jews in his realm.
Когда Мубарак стал президентом в 1981 году, парламент предоставил ему право контролировать все военные контракты без надзора со стороны законодателей. When Mubarak became president in 1981, parliament granted him the right to control all military contracts without legislative oversight.
Резолюция требует, чтобы Асад немедленно предоставил беспрепятственный доступ ко всем объектам и к людям, имеющим отношение к сирийской программе химического оружия. The resolution requires that Assad grant immediate and unfettered access to all sites and individuals linked to the Syrian chemical weapons program.
Ни один банк, столкнувшийся с трудностями, не смог бы выжить, если ЕЦБ не предоставил или не возобновил бы оказание чрезвычайной помощи ликвидностью. No bank in difficulties can survive if the ECB does not grant or renew emergency liquidity assistance.
Компетентный орган, который предоставил официальное утверждение по типу конструкции, может в любое время проверить соответствие применяемых методов контроля в отношении каждой производственной единицы. The authority which has granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied in each production facility.
Институт энергетики " Хрвойе позар " в Загребе предоставил прекрасные помещения и средства для проведения обучения и совместно с НЕР (Энергетическая компания Хорватии) хорошо организовал работу. The Energy Institute Hrvoje Pozar in Zagreb granted the excellent site and facilities for the training and with HEP (Power Company of Croatia) were well organized hosts.
Тогда как итоговое значение указывает общее число друзей человека, которые входили в интересующее приложение, в том числе тех, кто не предоставил разрешение user_friends. The summary field however, contains the total sum of all the person's friends who have logged into the app, including those who have not granted the user_friends permission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!