Примеры употребления "предоставил" в русском

<>
Google предоставил API транзитных данных. Google has made available transit data API.
Он предоставил заведомо ложные улики. He has introduced evidence he knows to be false.
Тинлей предоставил два неотразимых довода. Thinley had made two compelling points.
Standard Chartered предоставил 140 миллионов. Standard Chartered has brought in 140 million.
Макс любезно предоставил мне свою фотографию. Max has kindly donated his photograph to me.
Я предоставил его на соискание Золотой Орхидеи. I've submitted it for the golden orchid.
фотография должна изображать пользователя, который ее предоставил; the photograph must depict the user submitting it;
Barclays Bank из Великобритании предоставил 500 миллионов. Barclays Bank of the U.K. is bringing in 500 million.
фотография должна законно принадлежать тому, кто ее предоставил; the photograph must be legally owned by a person submitting it;
Сегодня я предоставил доступ к презентации своим коллегам. Earlier today, I shared a presentation with my teammates.
Мир предоставил мне право выбора и я его использовал. The world presented me with options, and I took them.
Предположим, что сотрудник предоставил табель, похожий на следующий рисунок. Suppose that an employee has submitted a timesheet that resembles the following figure.
Института Гэллапа, известный своими недавними политическими опросами, предоставил нам такие данные. We got data from the Gallup Organization, which you know from all the political polls that have been happening lately.
МВФ, со своей стороны, также предоставил стране кредиты в значительных объёмах. For its part, the IMF has a large volume of credits outstanding.
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал "Энола". The patent conferred Proctor exclusive rights over a bean variety he called "Enola."
Но он все еще может быт тем, кто предоставил полиции запись разговора. He still could have been the one that leaked that voice mail to the press.
Если подтверждение навыка исчезло, то, возможно, оно было отозвано человеком, который его предоставил. If an endorsement is missing, the person who endorsed you may have removed their endorsement.
Для ограниченного количества стран, проводящих положительную политику, МВФ предоставил новый быстро распределяемый краткосрочный займ. The IMF has announced a new quick-dispersing short-term facility for a limited number of countries with good policies.
Если бы я был демократом, то я бы предоставил Пэлин на милость занимающихся расследованиями блоггеров. If I were a Democrat, I would leave Palin to the mercies of the investigating bloggers.
Если бы я был демократом, то я бы предоставил Пэйлин на милость занимающихся расследованиями блоггеров. If I were a Democrat, I would leave Palin to the mercies of the investigating bloggers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!