Примеры употребления "преднамеренному" в русском

<>
Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных. Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents.
Потому что слишком долго международное сообщество терпимо относилось к терроризму – преднамеренному уничтожению мирных жителей и гражданского населения негосударственными лицами в политических целях – на основании расплывчатого определения: «тот, кто для одного террорист, для другого – борец за свободу». For too long, the international community has tolerated terrorism – the intentional killing of civilians and noncombatants by non-state actors for political purposes – on the grounds that, on occasion, “one man’s terrorist is another man’s freedom fighter.”
Они могли бы иметь широкий характер, не ограничиваясь вопросом участия общественности в процессе принятия решений по преднамеренному высвобождению ГИО, и охватывать ряд таких аспектов, как публичная информация, ограниченное использование и регистры. They could be broad, not restricted to public participation in decision-making on the deliberate release of GMOs, and could cover issues such as public information, contained use and registers.
независимо от пункта 11 статьи 6 Орхусской конвенции руководящие принципы направлены на разработку общего подхода к участию общественности в процессе принятия решений по преднамеренному высвобождению ГИО в окружающую среду, а также по некоторым видам использования ГИО в замкнутых системах, тем самым обеспечивая ориентацию для дальнейшей разработки правовых рамок на национальном уровне, Notwithstanding article 6, paragraph 11, of the Aarhus Convention, the guidelines aim at developing a common approach to public participation in decision-making on the deliberate release of GMOs into the environment as well as on certain types of contained use of GMOs, thereby providing guidance for further developing legal frameworks at national level,
Вместо этого дайте фирме, преднамеренный ответ. Instead give a firm, deliberate answer.
Но это не апатия, это - преднамеренное исключение. But that's not apathy; that's intentional exclusion.
Не могу поверить, что Кэролайн способна на преднамеренный обман. I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. The intellectual history of colonialism is littered with many a willful cause of recent conflict.
Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку. The problem goes beyond deliberate obfuscation.
Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках? Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
любой халатности, преднамеренного дефолта или мошенничества со стороны клиента или уполномоченного пользователя. any negligence, wilful default or fraud of the Client or Authorised User.
Мы не принимаем на себя ответственность за какое-либо несанкционированное использование вашего счета и/или вашего пароля, кроме как в результате халатности, преднамеренного невыполнения обязательств или мошенничества. We accept no responsibility for any unauthorised use of your account and/or your password unless as a result of our negligence, our willful default or our fraud.
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка. It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
Я думаю, что бы ни случилось, это не было преднамеренным. I think whatever happened, it wasn't intentional.
Мы не несем перед вами ответственность за любые возникающие у вас косвенные Убытки, кроме случаев нашего преднамеренного невыполнения обязательств или мошенничества. 21.3 We shall not be liable to you for any indirect Losses which you suffer, except in the case of our wilful default or fraud.
Соединенные Штаты в экологическом аспекте обычно воспринимаются как отстающие, а президент Джордж Буш рассматривается в качестве некого главаря банды преднамеренных загрязнителей окружающей среды, которые делают все, что в их силах, чтобы препятствовать глобальному движению по защите окружающей среды. The United States is usually regarded as an environmental laggard, with President George W. Bush perceived as being little better than the head of a gang of willful polluters who do everything they can to obstruct global action to protect the environment.
Другие валюты также могут начать девальвироваться, причём некоторые преднамеренно. Other currencies might depreciate as well, some as a result of deliberate policy.
Последствия выброса — преднамеренного или случайного — крайне опасных биологических агентов или токсинов могут быть катастрофическими. The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin- whether intentional or accidental- can be catastrophic.
При отсутствии с нашей стороны мошенничества, преднамеренного дефолта или халатности, мы не несем ответственности перед вами за любые потери вследствие очевидной ошибки. In the absence of our fraud, wilful default or negligence, we will not be liable to you for any losses following a Manifest Error.
Что касается квалификации преднамеренной передачи или сбора средств, с тем чтобы эти финансовые ресурсы использовались для совершения террористических актов, в качестве уголовного преступления, то в Уголовном кодексе предусмотрено, что такие деяния будут квалифицироваться как уголовно наказуемые преступления, связанные с участием в совершении актов, оговоренных в разделе 88 Кодекса, и их участники будут привлекаться к судебной ответственности. As far as the criminalization of willful provision or collection of funds with the intention that these financial resources should be used in order to carry out terrorist acts the Criminal Law foresees that such actions shall be criminalized as participation in the execution of acts stated in the Section 88 of the Law and participators shall be brought to justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!